出自五代李煜的《相見歡·無言獨上西樓》
原文:
《相見歡·無言獨上西樓》
李煜
無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。
剪不斷,理還亂,是離愁。別是壹般滋味在心頭。
註釋
①鎖清秋:深深被秋色所籠罩。清秋,壹作深秋。
②剪,壹作翦。
③離愁:指去國之愁。
④別是壹般:另有壹種意味。別是,壹作別有。
譯文
默默無言,孤孤單單,獨自壹人緩緩登上空空的西樓。擡頭望天,只有壹彎如鉤的冷月相伴。低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷淒涼的秋色之中。
那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另壹種無可名狀的痛苦。