古詩詞大全網 - 成語故事 - 這首日語初音的歌翻譯成中文是什麽

這首日語初音的歌翻譯成中文是什麽

歌詞

ツギハギ だら けの 君との時間も

只是拼湊而出的與妳在壹起的時光

そろそろ 終わりにしよう

也該差不多作個了斷吧

この糸(いと) ちぎるの

將這條線 切成小斷

色とりどり 散(ち)らばるでしょ

就會五顏六色地 四散了吧

ねぇ ほら あの時の言葉

吶 看吧 那時候的那句話

重(かさ)ねた 無駄(むだ)な時間

累積起來的 白過的時間

この糸(いと) ちぎるだけ

只是將這條線 切成小斷

不揃(ふぞろ)いだね 笑(わら)えるでしょ

真不工整呢 不禁笑起來了吧

tick tack tick tack 円(えん)を 描(か)いて

ticktack ticktack 繪出圓形

ding dong ding dong あそびましょ

dingdong dingdong 來遊玩吧

tick tack tick tack 結(むす)んで 開(ひら)いて

ticktack ticktack 綁起解開

ding dong ding dong じゃあまたね

dingdong dingdong 那再見了

解(ほつ)れた 糸(いと)が囁(ささや)く

解開了的這條線低聲細語

君よ いっそいっそ いなくなれ

妳啊 乾脆 乾脆 消失掉吧

変(か)わらない このままなら

若是如此 永不改變的話

たぶん きっと きっと なんてことない

大概 壹定 壹定 並非什麼緊要事來的

少し軽(かる)くなるだけ

只是稍為變得輕松壹點而已

ねぇ いっか いっか 舍(す)てちゃえば

吶 算了 算了 放棄就好了

気づかない そのままなら

如此 不被發現的話

だけど ずっと ずっと 好きかもな

然而說不定我 永遠 永遠 都會喜歡著妳呢

少しだけ 痛いかな

這樣會感到 有點痛苦的吧...

気づけば 気にしてる畫面(がめん)も

回過神來很在意的畫面

そろそろ 見飽(みあ)きた

也差不多 看得厭倦了

アレ抜(ぬ)き コレ抜き それじゃ

除去那個 除去這個 如此壹來

つまんないんでしょ 退屈でしょ

會很無聊的吧 會很沒趣的吧

flick tap flick tap 面(めん)を滑(すべ)って

flick tap flick tap 滑過表面

swipe tap swipe tap 「A.R→T」

swipe tap swipe tap 「A.R→T」

flick tap flick tap 開(ひら)いて 叩(たた)いて

flick tap flick tap 打開 敲響

swipe swipe swipe swipe もう嫌だな

swipe swipe swipe swipe 已經受夠了

ズルズル 糸(いと)が呟(つぶや)く

松垮垮的線 低聲細語

君よ いっそ いっそ いなくなれ

妳啊 乾脆 乾脆 消失掉吧

変わらない このままだよ

如此 永不改變吧

だから きっと きっと なんてことない

所以 壹定 壹定 並非什麼緊要事來的

少し寂しくなるだけ

只是會變得有點寂寞而已

もう いっか いっか 舍てちゃえば

夠了 算了 算了 放棄就好了

気づかない そのままだし

如此 不被發現

たぶん ずっと ずっと 好きだけど

雖然大概會 永遠 永遠 喜歡著妳

少しだけ 痛いけど

雖然會感到 有點痛苦呢...

()

らんらん

啦啦

だから

所以呢

だから いっそ いっそ いなくなれ

乾脆乾脆 消失掉吧

変わらない このままだし

如此 永不改變

たぶん きっと きっと なんてことない

大概 壹定壹定 並非什麼緊要事來的

少し寂しくなるけど

只是會變得有點寂寞而已

ねえ いいの? いいの? 舍てちゃうよ?

吶 這樣好嗎? 這樣好嗎? 我要放棄了哦?

気づかない? まだ気づかないなら

若然這樣都依然不被妳發現的話...

そっか そっか 好きなのは

...這樣啊 這樣啊 喜歡上妳...

最初から 仆だけ

從壹開始 就只是我壹廂情願

tick tack tick tack

ding dong ding dong

ツギハギ だら けの 君との時間を

只是拼湊而出的 與妳在壹起的時光

そろそろ 終わりにしよう

該差不多 作個了斷吧

この糸(いと) ちぎるだけ

只是將這條線 切成小斷

簡単でしょ? 笑えるよね?

很簡單吧? 簡單得不禁發笑吧?

-END-