歌詞及中文翻譯:
《櫻花櫻花,想見妳》(《さくら ~あなたに出會えてよかった~》)
填詞、作曲:高野健壹
演唱:RSP
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見妳,現在就想要見妳
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
だいじょうぶ もう泣かないで 私は風 あなたを包(つつ)んでいるよ
沒關系,不要再哭了,我是風,正包圍在妳的身邊。
daijyoubu mou nakanaide watashi wa kaze anata wo tsutsunde iruyo
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見妳,現在就想要見妳
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
ありがとう ずっと大好き 私は星 あなたを見守り続ける
謝謝,壹直都最喜歡妳,我是星星,會永遠看著妳守護著妳。
arigatou zutto daisuki watashi wa hoshi anata wo mimamori tsuzukeru
あなたに出會えてよかった 本當に本當によかった
和妳認識真好,真的真的是很好很好。
anata ni deaete yokatta hontouni hontouni yokatta
ここにもういれなくなっちゃったもう行かなくちゃ ホントゴメンね
已經不能在這裏了,已經不走不行了,真的對不起。
koko ni mou irenaku naccyatta mou ikanakuccya honto gomenne
私はもう壹人で遠いところに行かなくちゃ
我已經必須要壹個人到遠方去。
watashi wa mou hitori de tooi tokoro ni ikanakuccya
どこへ?って聞かないで なんで?って聞かないで ホントゴメンね
到哪裏?請不要問好嗎? 為什麽?不要問好嗎?真的對不起。
dokohe?tte kikanaide?nande?tte kikanaide?honto gomenne
私はもうあなたのそばにいられなくなったの
我已經不能再在妳的身邊了。
watashi wa mou anata no soba ni irarenakunattano
いつもの散歩道 桜並木(さくらなみき)を抜けてゆき
總是在散步道,櫻花樹並排的地方慢慢遠去。
itsumo no sanpomichi sakuranamiki wo nuketeyuki
よく遊んだ川面(かわも)の上の 空の光る方へと
經常遊戲的河面上的天空的光的方向去。
yoku asonda kawamo no ue no sora no hikaru houheto
もう會えなくなるけど 寂しいけど 平気だよ
雖然已經不能見面了,雖然孤獨,但是不要緊。
mou aenakunaru kedo sabishii kedo heikidayo
生まれてよかった ホントよかった あなたに出會ってよかった
有生以來真好,真的很好,和妳遇見真的很好。
umare te yokatta hontoyokatta anata ni deatte yokatta
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見妳,不要嘛,現在就想要見妳
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
だいじょうぶ もう泣かないで 私は風 あなたを包んでいるよ
沒關系,不要再哭了,我是風,正包圍在妳的身邊。
daijyoubu mou nakanaide watashi wa kaze anata wo tsutsunde iruyo
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見妳,現在就想要見妳
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
ありがとう ずっと大好き 私は星 あなたを見守り続ける※
謝謝,壹直都最喜歡妳,我是星星,會永遠看著妳守護著妳。
arigatou zutto daisuki watashi wa hoshi anata wo mimamori tsudukeru
あなたに出會えてよかった 本當に本當によかった
和妳認識真好,真的真的是很好很好。
anata ni deaete yokatta hontouni hontouni yokatta
あなたの帰りを待つ午後 あなたの足音 何げないこと
等妳歸來的午後,妳的足音,不形於色的事情(不能告訴別人只有自己知道的事情)
anata no kaeri wo matsu gogo anata no ashioto nankenai koto
私はそう、壹番の喜びを知りました
對我來說的,(知道了)是最開心的事情。
watashi wa sou, ichiban no yorokobi wo shirimashita
あなたが話してくれたこと 壹日のこと いろいろなこと
妳對我說的話,壹天的事情,很多的事情。
anata ga hanashite kuretakoto ichinichi no koto iroiro na koto
私はそう、壹番の悲しみも知りました
對我來說的,(知道了)是最悲傷的事情。
watashi wa sou,ichiban no kanashimi moshirimashita
それはあなたの笑顏 あなたの涙 その優しさ
那是妳的笑臉,妳的淚水,都是妳的溫柔。
sore wa anata no egao anata no namida sono yasashisa
私の名を呼ぶ聲 抱(だ)き締(し)める腕(うで) その溫(ぬく)もり
叫我名字的聲音,抱緊我的手腕,都是妳的溫暖。
watashi no na wo yobu koe dakishimeru ude sono nukumori
もう觸(ふ)れられないけど 忘れないよ 幸せだよ
雖然已經不能再接觸,也不會忘掉,(這是)幸福的事情。
mou furerarenai kedo wasurenaiyo shiawasedayo
生まれてよかった ホントよかった あなたに出會ってよかった
有生以來真好,真的很好,能遇見妳真好。
umare te yokatta hontoyokatta anata ni deatte yokatta
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見妳,現在就想要見妳
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
だいじょうぶだよ ここにいる 私は春 あなたを抱く空
沒關系的,在這裏,我是春天,抱著妳的天空。
daijyoubudayo koko ni iru watashi wa haru anata wo idaku sora
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見妳,現在就想要見妳
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
ありがとう ずっと大好き 私は鳥 あなたに歌い続ける
謝謝,壹直都最喜歡,我是鳥,永遠為妳唱歌
arigatou zutto daisuki watashi wa tori anata ni utai tsudukeru
桜の舞う空の彼方 目を閉(と)じれば心の中
在櫻花滿空飛舞的他方,如果閉上眼睛就在心裏
sakura no mau sora no kanata me wo tojireba kokoro no naka
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見妳,不要嘛,現在就想要見妳
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
いいんだよ 微笑ん(ほほえん)でごらん 私は花 あなたの指先の花
可以啊,微笑的看哪,我是花,妳指尖上的花
iindayo hohoende goran watashi wa hana anata no yubisaki no hana
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見妳,現在就想要見妳
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
ありがとう ずっと大好き 私は愛 あなたの胸に
謝謝,壹直最喜歡,我是愛,在妳的胸(心)上。
arigatou zutto daisuki watashi wa ai anata no mune ni
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見妳,現在就想要見妳
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
だいじょうぶ もう泣かないで 私は風 あなたを包んでいるよ
沒關系,不要再哭了,我是風,正包圍在妳的身邊。
daijyoubu mou nakanaide watashi wa kaze anata wo tsutsunde iruyo
『さくら さくら 會いたいよ いやだ 君に今すぐ會いたいよ』
櫻花,櫻花,想見妳,現在就想要見妳
sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo
ありがとう ずっと大好き 私は星 あなたを見守り続ける※
謝謝,壹直都最喜歡妳,我是星星,會永遠看著妳守護著妳。
arigatou zutto daisuki watashi wa hoshi anata wo mimamori tsudukeru
あなたに出會えてよかった 本當に本當によかった
和妳認識真好,真的真的是很好很好。
anata ni deaete yokatta hontouni hontouni yokatta
本當に本當によかった
真的真的是很好很好。
擴展資料:
《櫻花櫻花,想見妳》(《さくら ~あなたに出會えてよかった~》)是壹首由高野健壹填詞、作曲,RSP演唱的歌曲,被收錄於rsp組合2009年2月25日發行的同名專輯內 。該歌詞創作靈感起源於西加奈子的小說《櫻》。
作者高野健壹的創作靈感來源於西加奈子寫的小說《櫻》 ,該小說講訴了壹條叫“櫻”的小狗與其主人壹家的感人故事。高野健壹據此在歌詞中構造壹個失去女兒的父親的形象,並以此展開後續歌詞創作。
本系列歌曲***有三首,分別是《さくら》(中文名:櫻花/清明櫻花祭)、《さくら ~あなたに出會えてよかった~》 (中文名:櫻花櫻花想見妳)、《桜ひらり》 (中文名:春風暖櫻花)。第壹首歌仿述了父親對逝去女兒的思念,第二首歌則以女兒的角度對第壹首歌進行了回應並鼓勵了父親,第三首歌作者再次借父親的身份回復了女兒,表示自己壹定會堅強。這三首歌在網上的影響巨大,且常被誤認為是動漫樂曲。