古詩詞大全網 - 成語故事 - 穿井得壹人原文翻譯

穿井得壹人原文翻譯

穿井得壹人原文翻譯如下:

翻譯:

宋國有個姓丁的人,家裏沒有水井,需要出門去打水,經常派壹人在外專管打水。等到他家打了水井的時候,丁氏告訴別人說:”我家打水井得到了壹個人。”有人聽了就去傳播:“丁家挖井挖到了壹個人。”

全國人都把“鑿井得壹人”這個消息相互傳說著,壹直傳到宋國國君的耳朵裏。宋國國君派人向丁氏問明情況,丁氏答道,“得到壹個空閑的人力,並非在井內挖到了壹個活人。”像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什麽都沒聽到的好。

原文:

宋之丁氏,家無井而出溉汲,常壹人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得壹人。”有聞而傳之者:“丁氏穿井得壹人。”國人道之,聞之於宋君。宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:“得壹人之使,非得壹人於井中也。”求聞之若此,不若無聞也。

寓意:

對於道聽途說的傳言,萬勿輕信。必須認真地思索、分析、甄別,也不要輕易傳播未經證實的傳聞。這則寓言雖篇幅短小,意蘊卻頗為深厚。故事以精煉的筆墨講述了“穿井得壹人”的始末,教導人們應從實際出發,千萬不可道聽途說,主觀臆斷。

作者的思想主張和人物評價:

1、思想主張

在先秦諸子著作中,《呂氏春秋》被列為雜家,其實,這個“雜”不是雜亂無章,而是兼收並蓄,博采眾家之長,用自己的主導思想將其貫穿。這部書以黃老思想為中心,“兼儒墨,合名法”,提倡在君主集權下實行無為而治,順其自然,無為而無不為。

呂不韋編著《呂氏春秋》既是他的治國綱領,又給即將親政的秦始皇提供了執政的借鑒。

2、人物評價

司馬貞:“不韋釣奇,委質子楚。華陽立嗣,邯鄲獻女。及封河南,乃號仲父。徙蜀懲謗,懸金作語。籌策既成,富貴斯取。”

王世貞:“自古至今以術取富貴秉權勢者,毋如呂不韋之穢且卑,然亦無有如不韋之巧者也。凡不韋之所籌筴,皆鑿空至難期,而其應若響,彼故自天幸,亦其術有以攝之。”

張載:“秦市金懸魯史修,措辭當日兩難求。書傳果在西遷後,錐口諸儒未必休。”