夜已到來,現在噴泉之聲音響得愈高了。而我的靈魂也是壹個噴泉。
夜已到來,現在愛人之歌醒了。而我的靈魂也是壹首愛人之歌。
我身上有壹件從未平靜過,也不能平靜的東西,它想高喊起來。我身上有壹個愛的渴望,它正說著愛的言語。
我是光,唉,我真希望我是夜呢!我被光圍繞著,這正是我的孤獨啊!
唉,我希望我是陰影與黑暗呢!我會怎樣地在光之乳房上解我的渴啊!
壹閃壹閃的小星,天上放光的蟲啊,我願祝福妳們,而被妳們的光之禮物所祝福。
但是,我生活在自己的光裏,我吸回從我爆烈出來的火焰。
我不曾嘗過取得者之快樂,我常常夢想,偷竊應比取得更為甜蜜。
我的貧困便是我兩手之不停的給與;我的妒忌便是我常看見期待的眼睛和渴望之星夜。
啊,給予者之不幸啊!我的太陽之偏食啊!希求渴望之渴望啊!滿足中極度的饑餓啊!
他們取得我的給予,但是,我是否接觸到他們的靈魂呢?授受之間,有壹個深谷;而最小的深谷是最後被架上橋的。
壹種饑餓發生於我的美裏。我想傷害我照耀著的人們,我想搶掠我曾給與贈品的人們——我如此地想作惡事。
當別人想握我的手的時候,我卻縮回我已伸出的手;我遲疑著,如急傾的瀑布遲疑壹樣——我如此地想作惡事!
我的豐富沈思著這種報復;我的孤獨誕生了這種惡念。
我給予時的幸福因給予而死去;我的道德已經厭倦了它自己的豐滿!
常常給予的人有失去羞澀的危險;因為這人的心與手,終於會因分贈而生出壹層硬厚的皮。
我的眼睛不再為請求者之羞慚而流淚;我的手皮變成硬厚的,不能感覺到受施者的手之戰栗。
我的眼淚和我的心之柔嫩何往了呢?啊,給與者之寂寞啊!發光者之沈默啊!
許多太陽在空間繞行著:它們的光向壹切黑暗之物說話。——但是對於我,它們卻沈默著。
啊,這是光對於其他發光的壹切之恨惡:它毫無憐憫地繼續著它的前進。
每壹個太陽對於其他發光的壹切,都是由衷地不公平;對於其他太陽是冷酷:——它如此地繼續著它的前進。
太陽們循著它們的軌道大風暴似地飛進:那是它們的旅行。它們遵從著它們的不可阻撓的意誌:那是它們的冷酷。
啊,只有妳們,黑暗的夜間之物啊,從光取得了妳們的溫熱!啊,只有妳們,在光之胸前吸飲安慰的乳汁!
唉,冰圍著我,我的手接觸著冰而發燒!唉,我渴,而我的渴是壹種希求妳們的渴之渴!
夜已到來,唉,為什麽我不得不是光呢!而渴求著黑暗呢!而孤獨呢!
夜已到來,現在我的渴望泉似地噴射著,——它要高喊。
夜已到來,現在噴泉之聲音響得愈高了。而我的靈魂也是壹個噴泉。
夜已到來,現在愛人之歌醒了。而我的靈魂也是壹首愛人之歌。