句子翻譯:我雖有感於時事的多舛,自己郁郁不得誌,但壹想到報效國家,便常常孤身壹人在草莽之中拔劍而起。
壹、唐·陳子昂《感遇》(第三十五)原文
本為貴公子,平生實愛才。
感時思報國,拔劍起蒿萊。
西馳丁零塞,北上單於臺。
登山見千裏,懷古心悠哉。
誰言未忘禍,磨滅成塵埃。
二、翻譯:
我本來是富貴之家的子弟,平時立身處世,總是孜孜以求增進自己的才學。
我雖有感於時事的多舛,自己郁郁不得誌,但壹想到報效國家,便常常孤身壹人在草莽之中拔劍而起。
我向西馳騁過丁零族建築的邊塞堡壘,向北到過單於臺。
我登上高山,遠眺千裏以外的景色,心中懷想著古人的事跡,不禁心潮澎湃。
誰說不要忘記古人壹心愛國而身罹禍殃的教訓,我的報國之情除非身軀被磨損、消滅,化為塵土才能消失。
擴展資料
創作背景
本詩選自《感遇三十八首》,為唐代文學家陳子昂的組詩作品。屬於五言古詩,這組詩是作者有感於平生所遇之事而作,涵蓋面極廣,大都緊扣時事,針對性極強,富有現實意義。人生感慨與政治批判是《感遇詩》三十八首的兩項重要內容。各篇所詠之事各異,創作時間也各不相同,應當是詩人在不斷探索中有所體會遂加以紀錄,積累而成的系列作品。
人物背景
陳子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪縣)人,唐代文學家、詩人,初唐詩文革新人物之壹。因曾任右拾遺,後世稱陳拾遺。
青少年時輕財好施,慷慨任俠,24歲舉進士,以上書論政得到女皇武則天重視,授麟臺字。後升右拾遺,直言敢諫,曾因“逆黨”反對武後而株連下獄。在26歲、36歲時兩度從軍邊塞,對邊防事務頗有遠見。38歲(聖歷元年698)時,因父老解官回鄉,不久父死。陳子昂居喪期間,權臣武三思指使射洪縣令羅織罪名,加以迫害,最終冤死獄中。
陳子昂存詩***100多首,其詩風骨崢嶸,寓意深遠,蒼勁有力。其中最有代表性的有組詩《感遇》38首,《薊丘覽古》7首和《登幽州臺歌》、《登澤州城北樓宴》等。
陳子昂與司馬承禎、盧藏用、宋之問、王適、畢構、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。