第二個是英文版的中譯本,這個版本的由來是1947年老舍去美國,把四世同堂的原稿也帶過去了,由老舍口述,美國人打出來,在美國出版了,不過這個版本相對於中文版,只是結構上是完整的,而內容少了許多,總***只有50萬字,比原稿少了壹半左右的內容。這主要是因為老舍在口述時,把壹些段落甚至是整段的內容都省去了,雖然最後的13段在結構上是完整的,但是內容比原稿少了很多。這個版本目前在國內是由十月文藝出版社出版的。
第二個是英文版的中譯本,這個版本的由來是1947年老舍去美國,把四世同堂的原稿也帶過去了,由老舍口述,美國人打出來,在美國出版了,不過這個版本相對於中文版,只是結構上是完整的,而內容少了許多,總***只有50萬字,比原稿少了壹半左右的內容。這主要是因為老舍在口述時,把壹些段落甚至是整段的內容都省去了,雖然最後的13段在結構上是完整的,但是內容比原稿少了很多。這個版本目前在國內是由十月文藝出版社出版的。