例句:
He sniffed the green tea in the cup appreciably.
他欣然聞了聞杯裏的綠茶香味。
But he cant even tell black tea from gree tea.
可他連紅茶和綠茶都分不出來。 擴展資料
在英文裏,“茶”就是Tea。那麽“紅茶”理所當然的應該是“Red Tea”。有趣的是,在英語裏,我們所說的紅茶實際上是“Black Tea”,英文的`直譯就是“黑茶”。
壹種說法是因為在紅茶加工過程中,茶葉的顏色越來越深,逐漸變成黑色,因此得名Black(黑)茶。另壹種說法,則是因為在17世紀英國從福建進口茶葉時,在廈門收購的武夷紅茶茶色濃深,故被稱為Black(黑)茶。
還有壹種說法是因為西方人相對註重茶葉的顏色,因此稱之為“Black(黑)”,而中國人相對註重茶湯的顏色,因此稱之為“紅”。