《Fly Me To The Moon》
演唱:Felicia Sanders
作曲:巴特.霍華德
作詞:巴特.霍華德
Poets often use many words to say a simple thing
詩人常常用很多話語來講述壹件簡單的事情
It takes thought and time and rhyme to make a poem sing
要吟唱詩歌需要思想、時間、和韻律
With music and words I've been playing
伴隨我所歌唱的旋律與詞句
For you I have written a song
給妳寫了壹首歌
To be sure that you have known what I am saying
我了要妳了解我的所思所想
I'll translate as I go alone
我應該獨自去
Fly me to the moon
帶我飛向月球
And let me play among the stars
讓我在群星之間戲耍
(I want you)Let me see what Spring is like On Jupiter and Mars
讓我看看木星和火星上春天的景色
In other words,hold my hand
這就是說,握住我的手
In other words,darling,kiss me
這就是說,親愛的,吻我
Fill my heart with song
讓歌聲充滿我的心靈
And let me sing forever more
讓我永遠盡情歌唱
(Because)You are all I long for All I worship and adore
妳是我永遠的渴望 是我景仰與愛慕的壹切
In other words,please be true
也就是說,請真心對我
In other words,I love you
也就是說,我愛妳
擴展資料:
Fly Me To The Moon 由巴特·霍華德(Bart Howard)應發行商創作單曲要求,創作於1954年。是首華爾茲舞曲,也是他最有名的壹首作品。
最初由當時他工作的酒店的駐店歌手Felicia Sanders演唱。發行商試圖將其改名為“Take Me to the Moon” 但是巴特·霍華德拒絕了。
之後這首歌被定名為Fly Me to the Moon。由佩姬·李(Peggy Lee)1960年演唱的版本成名。而弗蘭克·辛納塔(Frank Sinatra)的翻唱更是讓這首歌的名聲達到了壹個無法形容的地步。
美國宇航局曾把他演唱的這首歌的唱片通過阿波羅飛船送上月球,使得這首歌曲成為第壹首在月球上播放的人類歌曲。