古詩詞大全網 - 成語故事 - 東京愛情故事主題歌曲

東京愛情故事主題歌曲

《突如其來的愛情》。

《突如其來的愛情(日語:ラブ?ストーリーは突然に,英文:Love Story wa Totsuzen ni)》是由日本創作歌手小田和正(Kazumasa Oda)為電視劇《東京愛情故事》(1991年)創作的主題曲,成為日本最暢銷的單曲之壹,銷量270萬張(日本歷史第八名)。

歌詞:

ラブストーりーは突然に 突如其來的愛情

何(なに)から伝(つた)えればいいのか 不知該從何說起

na ni ka ra tsu ta e re ba i i no ka

分(わ)からないまま時(とき)は流(なが)れて 時間在悄無聲息地流逝

wa ka ra na i ma ma to ki wa na ga re tai

浮(う)かんでは消(き)えてゆく

u ka n de wa ki e te yu ku

ありふれた言葉(ことば)だけ 湧上心頭的滿腹言語消失得無影無蹤

a ri fu re ta ko to ba da kai

君(きみ)があまり素敵(すてき)だから 妳的美麗動人

ki mi ga a ma ri su te ki da ka ra

ただ素直(すなお)に好(す)きと言(い)えないで 讓我無法直白愛上妳

ta da su na o ni su ki to i e na i dai

多分(たぶん)もうすぐ雨(あめ)も止(や)んで二人(ふたり)黃昏(たそがれ) 雨快止了在這個只屬於我倆的黃昏

ta bu n mo su gu a me mo ya n de fu ta ri ta so ga re

あの日(ひ)あの時(とき)あの場所(ばしょ)で 在那天 在那時 在那地方

a no hi a no to ki a no ba syo dai

君(きみ)に會(あ)えなかったら 如果不曾與妳邂逅

ki mi ni a e na ka tta ra

仆(ぼく)らはいつまでも見知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま 我們將永遠是陌生人

bo ku ra wa i tsu ma de mo mi shi ra nu fu ta ri no ma ma

誰(だれ)かが甘(あま)く誘(さそ)う言葉(ことば)に

da re ka ga a ma ku sa so u ko to ba ni

もう心(こころ)揺(ゆ)れたりしないで 別再為他人的甜言蜜語而動心

mo u ko ko ro yu re ta i shi na i dai

切(せつ)ないけど そんなふうに 也別難過,就算那樣

se tsu na i ke do so n na fu u ni

心(こころ)は縛(しば)れない也別放在心上

ko ko ro wa shi ba re na i

明日(あした)になれば君(きみ)をきっと 壹天比壹天更喜歡妳

a shi ta ni na re ba ki mi o ki tto

今(いま)よりもっと好(す)きになる 比現在更愛妳

i ma yo ri mo tto su ki ni na ru

そのすべてが仆(ぼく)の中(なか)で

so no su be te ga bo ku no na ka dai

時(とき)を越(こ)えてゆく 我所有的壹切越過時空的阻隔來到妳身邊

to ki o ko e te yu ku

君(きみ)のために翼(つばさ)になる

ki mi no ta me ni tsu ba sa ni na ru

君(きみ)を守(まも)りつづける 我要變成翅膀緊緊地守護妳

ki mi o ma mo ri tsu tsu ke ru

柔(やわ)らかく君(きみ)を包(つつ)む

ya wa ra ka ku ki mi o tsu tsu mu

あの風(かぜ)になる 我要變成風溫柔地擁抱妳

a no ka ze ni na ru

あの日(ひ)あの時(とき)あの場所(ばしょ)で 在那天 在那時 在那地方

a no hi a no to ki a no ba syo dai

君(きみ)に會(あ)えなかったら 如果不曾與妳邂逅

ki mi ni a e na ka tta ra

仆(ぼく)らはいつまでも

bo ku u ra wa i tsu ma de mo

見知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま 我們將永遠是陌生人

mi shi ra nu fu ta ri no ma ma

今(いま)君(きみ)の心(こころ)が動(うご)いた

i ma ki mi no ko ko ro ga u go i ta

言葉(ことば)止(と)めて肩(かた)を寄(よ)せて 現在妳已動了心 無需言語 請依偎著我

ko to ba to me de ka ta o yo se tai

仆(ぼく)は忘(わ す)れないこの日(ひ)を 在那難忘的日子

bo ku wa wa su re na i ko no hi o

君(きみ)を誰(だれ)にも渡(わた)さない 我不會把妳讓給任何人

ki mi o da re ni mo wa ta sa na i

君(きみ)のために翼(つばさ)になる

ki mi no ta me ni,tsu ba sa ni na ru

君(きみ)を守(まも)りつづける 我要變成翅膀緊緊地守護妳

ki mi o ma mo ri tsu zu ke ru

柔(やわ)らかく君(きみ)を包(つつ)む

ya wa ra ka ku ki mi o tsu tsu mu

あの風(かぜ)になる 我要變成風溫柔地擁抱妳

a no ka ze ni na ru

あの日(ひ)あの時(とき)あの場所(ばしょ)で 在那天 在那時 在那地方

a no hi a no to ki a no ba syo dai

君(きみ)に會(あ)えなかったら 如果不曾與妳邂逅

ki mi ni a e na ka tta ra

仆(ぼく)らはいつまでも

bo ku ra wa i tsu ma de mo

見知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま 我們將永遠是陌生人

mi shi ra nu fu ta ri no ma ma

誰かが甘(あま)く誘(さそ)う言葉に

da re ka ga a ma ku sa so u ko to

心(こころ)揺(ゆ)れたりしないで 別再為他人的甜言蜜語而動心

ba ni ko ko ro yu re ta ri shi na i dai

君(きみ)を包(つつ)むあの風(かぜ)になる 我要變成圍繞妳的風

ki mi o tsu tsu mu a no ka ze ni na ru

あの日(ひ)あの時(とき)あの場所(ばしょ)で 在那天 在那時 在那地方

a no hi a no to ki a no ba syo dai

君(きみ)に會(あ)えなかったら 如果不曾與妳邂逅

ki mi ni a e na ka tta ra

仆(ぼく)らはいつまでも

bo ku ra wa i tsu ma de mo

見知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま 我們將永遠是陌生人

mi shi ra nu fu ta ri no ma ma