古詩詞大全網 - 成語故事 - 急求!柯南中 夢みたあとで 的歌詞

急求!柯南中 夢みたあとで 的歌詞

夢みたあとで

夢みたあとで

歌手:GARNET CROW

作詞:AZUKI七

作曲:中村由利

編曲:古井弘人

朝が來るたび君のことを想う

壹日の始まりさえも切なくて

二度と戻れない?無邪気な二人

ただ傍にいれば幸せだった

時が経つことに怯えて泣いてた

変わりゆく人の心に

望まなければ失わないのに

求めずにはいられないよ

どんな未來がこの先にあっても

ユメヲミタアトデ 君はまだ遠くて

気持ちだけ先走って空回り

花の雨が降るこの道は変わらず

腕を絡め歩きたいな

ケンカして疲れてもまた會える

そんな日はいつまで続くかな

時々感情持って生まれてきたこと

憂郁にさえ思ってしまう

舞い上がって旅立って

遠くまできたな

寂しい夜に思い出すのは

愛した人より愛された日々

ユメヲミタアトデ

解き放つ窓の向こう

目の前で分かれゆく風の音

通り過ぎたあとの靜寂に降る太陽

優しすぎて愛しさ増す

ユメヲミタミタイ

今君に屆かない

愛のない言葉なんて響かない

ほんの少し離れて見守るような君に

迷いながら微笑んでる

君はまだ遠くて

気持ちだけ先走って空回り

コワレユクようにながい

夢みたあとで

And yet...

There will still be love in this world

asa ga kuru tabi kimi no koto o omou

ichinichi no hajimari sae mo setsunakute

nido to modorenai? mujaki na futari

tada soba ni ireba shiawase datta

toki ga tatsu koto ni obiete naiteta

kawariyuku hito no kokoro ni

nozomanakereba ushinawanai no ni

motomezu ni wa irarenai yo

donna mirai ga kono saki ni atte mo

YUME O MITA ATO DE kimi wa mada tookute

kimochi dake sakibashitte karamawari

hana no ame ga furu kono michi wa kawarazu

ude o karamearukitai na

KENKA shite tsukarete mo mata aeru

sonna hi wa itsu made tsuzuku kana

tokidoki kanjou motte umarete kita koto

yuuutsu ni sae omotte shimau

maiagatte tabidatte

tooku made kita na

sabishii yoru ni omoidasu no wa

aishita hito yori aisareta hibi

YUME O MITA ATO DE

tokihanatsu mado no mukou

me no mae de wakareyuku kaze no oto

toorisugita ato no seijaku ni furu taiyou

yasashisugite itoshisa masu

YUME O MITA MITAI

ima kimi ni todokanai

ai no nai kotoba nante hibikanai

hon no sukoshi hanarete mimamoru you na kimi ni

mayoinagara hohoenderu

kimi wa mada tookute

kimochi dake sakibashitte karamawari

KOWAREYUKU you ni nagai

yume mita ato de

And yet...

There will still be love in this world

每次早晨來臨時我就想起妳的事

連壹天的開始也感到難過

不能再回復了嗎?那時天真的我倆

曾經只要待在妳身旁就會幸福的

害怕時間的流樞給哭泣

在漸漸改變的人的心中

若沒有期望就沒有失去

卻沒有無所要求的

無論今後會有怎樣的未來

在夢見之後

妳依然是遙不可及的

只有感覺過於白費力氣

飄落著花雨的道路沒有改變

想與妳牽著手壹起散步在其中

即使吵架吵累了也還是想見面

這樣的日子會壹直持續下去吧!

時常抱持著情感而生存

連憂郁時也如此想起

翩翩起舞地旅行到那麼遠的地方去

在寂寞的夜晚中回想到的

是被愛過的人愛上的每壹天

在夢見之後

打開的窗口那壹邊

是眼前逐漸分離的風聲

在通過之後的寂靜中降落的太陽

過度柔和而增添愛戀

似乎是夢見了

現在無法傳達給妳

沒有愛的言語是不能引人感動的

對於保持壹點距離守護著的妳

雖然迷惘仍微笑著

妳依然是遙不可及的

只有感覺過於白費力氣

似乎在逐漸破壞著 在漫長的夢想夢見之後

and yet…

There will still be love in this world.