Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens
讓我垂下眼簾的眼睛
笑意掠過他的嘴邊
這就是他最初的形象
這個男人,我屬於他
Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours,
Et ?a m'fait quelque chose
Il est entré dans mon c?ur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C'est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré
Pour la vie
Et dès que je l'aper?ois
Alors je sens en moi
Mon c?ur qui bat
當他擁我入懷
低聲對我說話
我看見玫瑰色的人生
他對我說愛的言語
每天都說的簡單話語
這對我來說可不壹般
壹股幸福的暖流
流進我心扉
我清楚它來自何方
這就是妳為了我
我為了妳
在生命長河裏
他對我這樣說,這樣起誓
壹生的誓言當我壹想到這些
我便感覺到體內
心在跳躍
Des nuits d'amour à n’plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir
愛的夜永不終結
幸福悠長代替黑夜
煩惱憂傷全部消失
幸福,幸福壹生直到死
Quand il me prend dans ses bras
Je vois la vie en rose
ll me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours
Et ca me fait quelque chose
ll est entre dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
當他擁我入懷
我看見玫瑰色的人生
他對我說愛的言語
每天都說的簡單話語
這對我來說可不壹般
壹股幸福的暖流
流進我心扉
我清楚它來自何方
(本內容為滬江法語整理)