曾國藩家書翻譯及原文如下:
壹、原文
求業之精,別無他法,日專而已矣。諺日: “藝多不養身”,謂不專也。吾掘井多而無泉可飲不專之咎也。諸弟總須力圖專業。如九弟誌在習字,亦不必盡廢他業。但每日習字工夫,斷不可不提起精神,隨時隨事,皆可觸悟。
四弟、六弟,吾不知其心有專嗜否?若誌在窮經的,則須專守壹經;誌在作制義。則須看壹家文稿;誌在作古文,則須專看壹家文集。作各體詩亦然,作試帖亦然。萬不可以兼營並鶩,兼營則必壹無所能矣。切囑切囑!千萬千萬!
此後寫信來,諸弟各有專守之業,務須寫明;且須詳問極言,長篇累牘,使我讀其手書,即可知其誌向識見。凡專壹業之人,必有心得,亦必有疑義。諸弟有心得,可以告我***賞之;有疑義,可以問我***析之。
——節錄自道光二十二年九月十八日《致澄弟溫弟沅弟季弟》
二、譯文
尋求學業之精深,沒有別的辦法,說的是壹個“專”字而已。常言道:“技能多並不能維持壹個人的生計“,說的就是技藝要專的道理。我掘井很多卻沒有水可以喝,是不專的過失在起作用。各位弟弟無論如何都應當致力於專深壹門學業,如九弟立誌練書法,也不必完全拋棄其他方面。
只是每天練習字帖之時,決不可不提精神,隨時隨事,均可接觸體會。至於四弟和六弟,我不知道妳們心裏究竟有專壹門學業的愛好沒有。如有誌於探尋古代經典之學,就必須專守壹經;如有誌於作八股文,就必須專讀個人的文;如有誌於作古文,就必須閱看壹家的文集。
作各種體裁的詩詞也是如此,作應付科舉考試中的試帖詩也是如此。千萬不可以各門學問同時進行、心誌不專,如果各門學問同時進行,則必定壹無所成。切囑切囑!千萬千萬!
此後妳們寫信給我,對於各人專守之學業,務必詳細寫明;而且須向我詳細詢問到深處,文字多篇幅長也不要緊。以使我讀了妳們的信後,就可以知道妳們的誌向見識如何。
凡是專攻壹門學業的人,必定有所心得體會,也必定存在著需要解決的疑難問題。各位弟弟有什麽心得體會可以告訴我,讓我與妳們***同欣賞;有什麽疑難問題,可以向我提出來,我們***同分析......