(Starting buzzer)
M:Sometimes these games get really rough!
L:我也聽說了,他們說冰球比賽有時很粗暴,經常會打架。
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.
L:是啊,他們已經開始推推攘攘,真的打起來了。人們都說冰球比賽有時會很粗暴,但是才開始五分鐘就打架,這可是不多見。
M:Yeah, they really need to keep cool out there.
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.
L: 噢,keep cool就是要冷靜壹點, 妳是說這些球員不要火氣那麽大,需要保持冷靜。對,他們要是老打架,最好的球員就會被禁止打球的。
L:我才不會忘記上星期的事吶。那個教授給我期中考試打那麽低的分數,我當然要跟他爭嘛。
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.
L:是,壹說起這件事,我就會生氣。得了,得了,不談這個了吧!
M:I can't believe how poorly they are playing.
L:妳說他們打得不好呀? 說實話,我根本看不懂。我只知道當地的球隊輸了三分,這就輸了很多啦!
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.
M:Screw up means not to play well. The home team is certainly messing up.
L:噢,Screw up 就是打得不好。
M:Screw up, it means to mess up.
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.
M:He screwed up at work.
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.
L:原來是因為老跟別人搞不好關系,所以妳就不交女朋友了。 Michael,妳也別跟自己太過不去了。
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.
L:嗨, 這些球員真的很糟糕,妳看,他們已經輸了四分啦!
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.
L:Michael, 盡管他們screw up,我們還是要keep cool! 也許還有希望扭轉局勢。
李華今天從Michael那兒學到了兩個常用語, 壹個是:keep cool,意思是:冷靜壹些,別太激動;另壹個常用語是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美語]就學習到這裏,我們下次再會。