古詩詞大全網 - 個性簽名 - 卞和《垂玉》的全文翻譯

卞和《垂玉》的全文翻譯

卞和《哭玉》的翻譯全文如下:

楚國有個叫卞和的人。他從楚山得到壹塊瑩潤的玉石,送給楚王李。厲王命玉匠鑒定。玉匠看了看說:“這只是壹塊石頭。”厲王大怒,認為卞和是故意欺騙他,就下令砍掉卞和的左腳。李死後,即位,卞和把這塊石頭獻給了。武王請玉器工匠鑒定,玉器工匠說:“這只是壹塊石頭。”武王也認為卞和是在故意欺騙他,於是下令砍掉他的右腳。然後,武王死了,文王繼位。卞和竟然抱著那塊原石,在初山腳下痛哭了三天三夜。眼淚流了出來,血也哭了。文王聽說後,派人去調查原因。那人問他:“世界上有許多人的腳被砍掉了。為什麽只有妳壹個人哭得那麽傷心?”卞和回答說:“我不難過是因為我失去了雙腳,我難過的是世人視寶玉為石頭,稱忠臣為騙子。這就是我感到難過的原因!”文王聽了賞賜,就讓玉匠去雕琢這塊原石,果然,他從這塊原石上得到了壹塊價值連城的玉,就把這塊玉取名為“何”。

原文:

楚人及其家屬在楚山得玉璞,呈與李王,令玉人看之,玉人曰:“石也。”國王視和諧為死穴,卻剜了他的左腳。而厲王、武王即位,武王祭其財,令玉人看之曰:“石頁。”國王以為他和好了,砍掉了他的右腳。太尉和文王即位,何奈在腳下哭了三天三夜,鮮血緊隨其後。使人問他為什麽的王文誌說:“天下多豁口,子Xi悲哭?”他說:“我不難過,我難過的是寶玉,可是我姓石,我姓甄,所以我才難過。”王乃令玉人管其珍寶,故命為和珅之玉。

評論單詞和短語:

和氏璧:相傳名叫邊和,春秋時期楚國人,和氏璧的發現者。普:含玉石。

王理:春秋時期的楚王,名叫毛,在位時間為公元前757-741年。

階段:識別

玉人:雕刻玉器的工匠。階段:鑒定。

匡:念匡。作弊。

提示:閱讀壹個古老的懲罰在yuè腳斷。

鄂:讀HōHōng。古代說是王子或有爵位的高官去世,也可用於皇帝的高級妃嬪、王子和他們所生的公主,或封王的貴族。武王:熊通,公元前740年至690年在位。

文王:熊子,公元前689年至公元前677年在位。

Weep:這裏指流淚。

Xi:為什麽?

題目:評價,這裏的意思是被評判。

貞操:壹個忠實的人,壹個忠誠正直的人。

理:治,這裏指的是雕刻蒲石。

馮:讀pěng,同“持”。

f:讀fú,語氣詞。

所以:原因。

所以:的原因...

普:帶玉石的石頭,未加工的石頭。

贊賞:

卞和哭玉出自韓非子。這篇文章,以何世碧為中心,說明只要堅持真理,總有壹天會被世界認可。堅持真理最終會被認可,而且會損人不利己。不能只看表面,要挖掘事物的本質。同時也警示人們,真正能懂玉的人少之又少。讓別人相信自己的獨特性需要努力,甚至是付出代價!

關於作者:

韓非子生於三十五年(約公元前281年),卒於秦十四年(公元前233年)。韓非是韓公子(國君之子),戰國末期(今河南新鄭)人。學習荀子,是中國古代著名的哲學家、思想家、政論家、散文家,法家思想的集大成者,後被稱為“子涵”或“韓非子”,是中國古代著名法家思想的代表人物。

韓非是法家思想的集大成者,集商鞅的“法”、沈不害的“術”、沈導的“勢”,集辯證法、樸素唯物論、法學於壹身,為後世留下了大量的言論和著作。他的理論壹直是中國封建社會統治階級治理國家的思想基礎。

韓非寫了《孤憤》、《五批判》、《內藏論》、《外藏論》、《林論》、《難經》,被後人收集整理成《韓非子》壹書。

創作背景:

《韓非子》是戰國時期思想家、法家韓非的壹部文集。《韓非子》是韓非子死後後人編的。

表達意思:

只要妳堅持真理,總有壹天會得到世界的認可。堅持真理,最後被認可;偏聽偏信,損人不利己。不能只看表面,更要挖掘事物的本質。

感覺:

自古以來,人們都對卞和的遭遇深感嘆息,對楚王的偏心深感憤怒。卞和的成語“哭求玉”被認為是對偏聽偏信者的鞭笞,對不明者的同情。但幾千年後,這個故事似乎並不是這樣。發現寶玉的人卞和被判死刑,似乎不是偶然的。不能歸咎於楚王偏心,卞和本人也有不可推卸的責任。對於寶玉,他只是堅持說“是寶玉的理解”。但沒有切實可行的辦法證明是寶玉。壹次又壹次獻給楚王,只是因為他堅信“那就是寶玉”,卻無法證明。所以在無能的玉器工匠的審判下,無法反駁,不得不接受懲罰。這啟示我們,再強大再有效,也不能表現出來,壹切都是空談。所以我們要抓住每壹個機會表現自己,展示自己的能力,這樣才能得到社會和歷史的認可。不過這種表現也需要寫實,切不可盲目亂來。應該就像老子說的那樣:“事善,時善。”《孫子兵法》也說:“兀鷲急,至於滅之者,亦是節也。”

同時也警示人們,真正能懂玉的人少之又少。讓別人相信自己的獨特性需要努力,甚至是付出代價!