甲、體育報道中,表示誰跟誰進行比賽。例如:羅馬VS國際米蘭。 正確寫法應該是,羅馬比國際米蘭,或者羅馬對國際米蘭
乙、壹般報道中,表示兩個對立的事物。例如:國家安全VS個人自由。 正確寫法應該是,國家安全與個人自由
丙、法律文書中,表示誰跟誰發生了訴訟。例如:“布朗VS教育會議”案。 正確寫法應該是,布朗與教育會議案
VS進入漢語之後,只繼承了英語中的前兩種用法。在法律文件中,人們壹般都把“VS”翻譯成“與”。 但是現在中文已經有“對”這個詞匯。
現在,有些人寫中文,卻不用漢字,偏偏喜歡用這個英文單詞來表達前兩種用法。在法律文件中,人們壹般都把"VS"翻譯成"對"或者"與"。
此外,V.S也可以是:
(Microsoft)Visual Studio的縮寫