這句話的意思是:回來後相互埋怨,只是因為仔細看了羅敷的美貌。
選段:
行者見羅敷,下擔捋髭須。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。
譯文:
走路的人看見羅敷,放下擔子捋著胡子(註視她)。年輕人看見羅敷,禁不住脫帽重整頭巾,耕地的人忘記了自己在犁地,鋤地的人忘記了自己在鋤地;回來後相互埋怨,只是因為仔細看了羅敷的美貌。
擴展資料:
這首詩的3解,實際上構成了3個自然段落。第1解主要寫羅敷之美。詩歌起始不僅誇張地描寫了羅敷的服飾之美,而且別開生面地采用側面烘托的手法,對她的美作了高度的誇張形容。
第2解是全詩的主幹部分。先是故意寫出這位“使君”的聲勢派頭兒。但羅敷的回答卻是“使君壹何愚,使君自有婦,羅敷自有夫”(譯文:太守妳怎麽這樣愚蠢!太守妳已經有妻子了,羅敷我也已經有丈夫了!),嚴辭拒絕了“使君”的要求。
第3解是寫羅敷對“使君”的機智反擊。她極盡誇飾地鋪敘了自己夫婿地位的尊貴,儀表的不凡,才貌的出眾,最後以“座中數千人,皆言夫婿姝”(在座的有幾千人,都說我丈夫出色)作結束,言外之意是對“使君”的蔑視。
在藝術上,此詩引人註意之處是其喜劇色彩。聲勢喧赫的“使君”在野外調戲壹個美麗的采桑女,本來是壹個緊張的場面,但詩中卻通過寫羅敷的機智和巧妙作答,使氣氛變得輕松愉快。詩的語言樸實而又幽默,對人物壹般不作正面描寫,而是通過誇張和反襯的手法,達到傳神的效果。
既生動地刻畫了人物,又增加了詩的喜劇氣氛。這首作為中國漢樂府民歌中的代表作,標誌了中國民間敘事詩的成熟,其敘述方式和語言形式對後代詩人有極大的影響。