1.時:有時候2.歷歷:清晰3.曰:說4.然.:這樣5.2個海市 謂之“海市”。 第壹個蛟龍吐氣而形成的 土人亦謂之“海市 第二個認為是自然現象6.形成原因:當光線在同壹密度的均勻介質內進行的時候,光的速度不變,它以直線的方向前進,可是當光線傾斜地由這壹介質進入另壹密度不同的介質時,光的速度就會發生改變,進行的方向也發生曲折,這種現象叫做折當投向交界面的光線如左下圖所示的情況時,光線就全部反射到水裏,再沒有折射到空氣中去的光線了。這樣的現象叫做全反射。 射。空氣本身並不是壹個均勻的介質,在壹般情況下,它的密度是隨記度的增大而遞減的,高度越高,頦度越小。當光線穿過不同高度的空氣層時,總會引起壹些折射,但這種折射現象在我們日常生活中已經習慣了,所以不覺得有什麽異樣。 可是當空氣溫度在垂直變化的反常,並會導致與通常不同的折射和全反射,這就會產生海市蜃樓的現象。由於空氣密度反常的具體情況不同,海市蜃樓出現的型式也不同。
——譯文—— 在登州的海上,有時候會出現雲霧空氣,象宮殿居室、臺閣景觀、城墻垣堞、人物、車馬、樓屋頂蓋,(都)清晰可見,把它(這種景象)叫做“海市”。有人說:“(這是)蛟龍吐氣而形成的。”(我)懷疑不是這樣的。歐陽文忠曾經河朔去出使 ,路過高唐縣,在驛館的房屋中夜間聽到有鬼神從天空而經過,車馬人畜的聲,都壹壹可分辨出.他說的非常詳細,這裏不詳細摘錄了。詢問本地的老人,說:“二十年前曾在白天路過這個縣,也清楚可以看見人與物。”當地人也稱這(種景象)為“海市”。同登州所看見的大致上相同。
2. 文言文閱讀《海市蜃樓》宋沈括(1)
1,把它(這種景象)叫做
2,這樣的
3,當地人
4,相同
(2)
1,他說的非常詳細,這裏不詳細摘錄了。
2,二十年前曾在白天路過這個縣,也清楚可以看見人與物。
(3)①登州海中的海市蜃樓②歐陽修出使河朔所見到的夜間的海市蜃樓③河朔父老所說的海市蜃樓
(4)打比方,本文“如宮室,臺觀……”;《山市》中的“中有樓若者……”。
(5)比喻虛無縹緲而不實際存在的事物。
希望采納,謝謝。
3. 海市蜃樓(文言文)敘述了哪三例海市蜃樓的情況山東蓬萊同時出現海市蜃樓與海滋兩大景觀(組圖)
--------------------------------------------------------------------------------
2006-5-8 8:03:08
2006年5月7日下午1:20到2:00,“5.1”黃金周最後壹天,在蓬萊“八仙過海”旅遊景區以北海域,出現歷時40多分鐘的海市蜃樓。海市蜃樓中的高樓大廈清晰可見。
海面上漂浮的多孔橋形不斷變幻。
真實的山和海市蜃樓形成對比。
不斷變幻的海市蜃樓。
昨日中午11點40分至下午4點,蓬萊海濱、蓬萊閣和八仙渡景區以東海域上空再現“海市蜃樓”奇觀,並伴有海滋現象發生。據悉,此次海市和海滋奇觀同現為蓬萊歷史上有史可查以來首次出現。且此次海市蜃樓、海滋奇觀為歷史上規模最大、持續時間最長、最為清晰的壹次,十萬名市民與遊客有幸目睹這壹奇觀。
昨日上午10時,人間仙境蓬萊閣後海面出現壹淡黃色霧帶將廟島、長島、大竹山島、小竹山島緊緊鎖定。從11點40分開始,遠處長山列島開始變幻莫測起來,海中島嶼兩頭翹起,變幻成海龜、軍艦、大橋等各種形狀。同時,長山列島之間原本空曠的海面上,出現了多個奇形怪狀的墨綠色“海島”。
與此同時,蓬萊閣東部海域上空出現壹道天幕,海市蜃樓奇觀呈現在人們面前,壹個偎山傍水的海濱小城,鑲嵌在蓬萊閣東上空,前方碧水蕩漾,舟楫橫渡,漁民垂釣,後面是被碧水環繞的繁華小城,畫面高樓大廈、紅磚瓦房和寬廣的城區道路清晰可見,時有車輛穿梭、人員走動,並逐漸轉換成海邊小島,船兒點綴其間。這壹高度清晰的海市蜃樓奇景直到下午4時後才逐漸暗淡,持續時間長達4個多小時,使約近7萬市民和3萬多遊客大過眼癮。
據專家介紹,這次海市蜃樓和海滋形成是源於近幾年蓬萊市加大空氣汙染治理,大氣質量改善的緣故。
背景資料
海市蜃樓與海滋
海市蜃樓與海滋的區別在於壹遠壹近,壹虛壹實。在沙漠上空或東海海面上空出現萬裏以外的倫敦城的景色,就是海市蜃樓;而在海島上面重現本島之景,則是海滋。海市蜃樓奇景多但稍縱即逝,海滋景觀存在時間則較長。
海市蜃樓與海滋的形成原理在本質上是有區別的。海市蜃樓均來自異地的虛象。海滋多為本地景象。
為歷史首次,持續時間長達四個多小時,十萬遊客同睹奇觀。
4. 海市蜃樓文言文全文翻譯曾經讀《漢書·天文誌》,上面記著“海旁蜃氣像樓臺”,當初我不相信這事。
庚寅春末,我在海濱躲避敵寇侵擾。壹天吃午飯時,家中仆人跑來報告壹件怪事,說:“海中忽然湧現幾座山,都是以前不曾有過的。
鄉裏父老看了都認為太怪。”我也驚奇地出去看。
恰逢陳家主人派遣仆人邀請我。到了海邊,我們相扶著登上聚遠樓向東望去。
只見浩渺大海中,高高矗立的“奇峰”,層層相連的重疊的“山峰”,緊密相連著高峻險要的“山峰”,忽隱忽現。過了壹些時候,城郭臺榭壹下子出現了,就像人口稠密、建築宏偉的地區,像幾十萬戶人家魚鱗般緊靠著。
當中有佛寺、道觀,三座門高高在上,鐘鼓樓像兩翅坐落在寺觀左右,屋檐邊的飾物很分明,就是充分發揮公輸般的高度技巧,也不能超過它。又過了壹會兒,有像人站著的,有像獸散去的,有的排列得像旌旗上的飾物,甕盎之類的器皿,怪異繁多。
快黃昏時,才慢慢地消失。剛才所有壹切在哪裏呢?大海還是原來那樣。
5. 海市蜃樓文言文中 類《海市蜃樓》原文
嘗讀《漢書·天文誌》,載“海旁蜃氣像樓臺”,初未之信。庚寅季春,余避寇海濱。壹日飯午,家僮走報怪事,曰:“海中忽湧數山,皆昔未嘗有!父老觀以為甚異。”余駭而出,會穎川主人走使邀余。既至,相攜登聚遠樓東望。第見滄溟浩渺中,矗如奇峰,聯如疊巘,列如崪岫,隱見不常。移時,城郭、臺榭,驟變欻起,如眾大之區,數十萬家,魚鱗相比。中有浮圖老子之宮,三門嵯峨,鐘鼓樓翼其左右,檐牙歷歷,極公輸巧不能過。又移時,或立如人,或散如獸,或列若旌旗之飾,甕盎之器,詭異萬千。曰近晡,冉冉漫滅。向之有者安在?而海自若也!
(宋·林景熙《霽山先生集》)
註釋
①海旁蜃氣像樓臺:《漢書·天文誌》有“海旁蜃氣像樓臺,廣野氣成宮闕然”之句。此指“蜃氣”形成“樓臺”的景象,即“海市蜃樓”。
②庚寅:指元至正27年(1290),時作者避元初戰亂於浙江沿海。
③疊巘(yǎn):重疊的山巒。
④崪(zú)岫(xiù):聳立的高峰。
⑤榭(xiè):建在高臺上的敞屋。
⑥欻(xū):突然。
⑦浮圖:佛塔。
⑧老子:李耳,相傳為道教之祖師。
⑨三門:廟門。
⑩晡(bū):即晡時,相當於午後3時至5時。
譯文
曾經讀《漢書·天文誌》,上面記著“海旁蜃氣像樓臺”,當初我不相信這事。庚寅春末,我在海濱躲避敵寇侵擾。壹天吃午飯時,家中仆人跑來報告壹件怪事,說:“海中忽然湧現幾座山,都是以前不曾有過的。鄉裏父老看了都認為太怪。”我也驚奇地出去看。恰逢陳家主人派遣仆人邀請我。到了海邊,我們相扶著登上聚遠樓向東望去。只見浩渺大海中,高高矗立的“奇峰”,層層相連的重疊的“山峰”,緊密相連著高峻險要的“山峰”,忽隱忽現。過了壹些時候,城郭臺榭壹下子出現了,就像人口稠密、建築宏偉的地區,像幾十萬戶人家魚鱗般緊靠著。當中有佛寺、道觀,三座門高高在上,鐘鼓樓像兩翅坐落在寺觀左右,屋檐邊的飾物很分明,就是充分發揮公輸般的高度技巧,也不能超過它。又過了壹會兒,有像人站著的,有像獸散去的,有的排列得像旌旗上的飾物,甕盎之類的器皿,怪異繁多。快黃昏時,才慢慢地消失。剛才所有壹切在哪裏呢?大海還是原來那樣!
6. 《海市蜃樓》文言文翻譯譯文 在登州的海上,有時候會出現雲霧空氣,象宮殿居室、臺閣景觀、城墻垣堞、人物、車馬、樓屋頂蓋,(都)清晰可見,把它(這種景象)叫做“海市”。
有人說:“(這是)蛟龍吐氣而形成的。”(我)懷疑不是這樣的。
歐陽文忠曾經河朔去出使 ,路過高唐縣,在驛館的房屋中夜間聽到有鬼神從天空而經過,車馬人畜的聲,都壹壹可分辨出.他說的非常詳細,這裏不詳細摘錄了。詢問本地的老人,說:“二十年前曾在白天路過這個縣,也清楚可以看見人與物。”
當地人也稱這(種景象)為“海市”。同登州所看見的大致上相同。