作詞:doriko
作曲:doriko
編曲:doriko
唄:初音ミク
歌詞:黑暗新星
言葉をあなたに捧(ささ)ごう
將我的話語獻給妳吧
この仆(ぼく)の心と同(おな)じ憂(うれ)いを文字(もじ)に籠(こ)めて
將與我心同等的憂郁裝載入文字之中
どれだけ綺麗(きれい)に描(えが)けたならあなたに屆(とど)くのか
究竟要寫得多麼美麗才能夠傳達給妳呢
涙(なみだ)零(こぼ)した二つの少し離れた雨傘(あまがさ)
兩把彼此略有距離的雨傘落下了眼淚
あなたの聲が聞こえない
聽不見妳的聲音
雨音(あまおと)が邪魔をした
因為雨聲阻礙了我
初めて誰かに戀(こい)をしてた
那是我第壹次戀上了某個人
きっとあなたも気(き)づいていたね
妳壹定也註意到了吧
胸を裂(さ)く切(せつ)なさを手紙(てがみ)に綴(つづ)ろう
將這能夠切斷心靈的悲傷寫在信中吧
言葉をあなたに捧(ささ)ごう
將我的話語獻給妳吧
この仆の心と同じ憂(うれ)いを文字に籠(こ)めて
將與我心同等的憂郁裝載入文字之中
どれだけ綺麗(きれい)に描(えが)けたなら伝わるだろうか
究竟要寫得多麼美麗才能夠傳達給妳呢
言葉にできないなんて逃げ出せない
靠著無法轉化成話語這種藉口是逃脫不了的
まるで壹人孤獨な文學者(ぶんがくしゃ)
我就像是孤身壹人的文學家
仆が織(お)り上(あ)げた言葉でこそ
想要真正依靠我所編織起的文字
屆けてみせたい
試著傳達給妳
変(か)わらず空は晴(は)れない
天空毫無變化地仍未放晴
二つ並(なら)んだ雨傘(あまがさ)
兩把雨傘排在壹起
あなたの指に觸(ふ)れた日
觸碰到妳的手指的那壹天
雨音(あまおと)が遠くなる
連雨聲都變得遙遠
拙(つたな)い手紙を渡(わた)したけど
雖然遞給了妳拙劣的信
雨に滲(にじ)んだ文字(もじ)が読(よ)めない
卻為雨水打濕而看不清文字
それでも「ありがとう」とあなたは笑(わら)った
盡管如此妳還是笑著說道「謝謝妳」
言葉をあなたに贈(おく)ろう
將我的話語贈與妳吧
もう壹度いつか必(かなら)ず渡(わた)すと約束(やくそく)した
約好了某日壹定要再壹次將信給妳
そうする自分(じぶん)が悔(くや)しかった
卻對這樣做的自己感到了後悔
あなたの優(やさ)しさも
對妳的溫柔也是
飾(かざ)らぬ心を書(か)けば幼(おさな)すぎて
想將毫無矯飾的心靈寫下的話還過於幼稚
姿(すがた)もない「誰か」に笑(わら)われた
被沒有身影的「某個人」給嘲笑了
その時(とき)忘れてしまったもの
在那時所忘卻掉的東西
幸せの中(なか)に
就在幸福之中
寄(よ)り添(そ)う月日(つきひ)は黃昏(たそがれ)ゆく
相互依偎的時光逐漸走向黃昏
仆らに殘された時間は
也許是知曉了留給我們的
あと僅(わず)かだと知(し)っているのか
時間已經不多了吧
目(め)を閉(と)じあなたは呟(つぶや)く
妳閉上眼睛低語道
「最後に願(ねが)いが葉(かな)うのならあの日の手紙を下(くだ)さい」と
「如果能實現我最後的願望的話請將那壹天的信給我吧」
ただ言(い)い殘(のこ)して眠(ねむ)りにつく
妳說下這最後的話便沈入了睡眠
例えば「好き」と壹言(ひとこと)の手紙(てがみ)でも
哪怕是只有壹句「喜歡妳」的信
あの人は大切(たいせつ)にしてくれたのだろう
那個人也會無比珍重地對待的吧
本當は自分(じぶん)も分(わ)かっていた
自己其實是知道的
けどできなかった
卻還是無法做到
心を綴(つづ)ることから逃げ出した
逃避著不將心意寫下
仆は壹人 無力(むりょく)な文學者(ぶんがくしゃ)
我是壹個孤獨無力的文學家
語(かた)ろうとしてた「誰」のために
要如此說出是為了「誰」
誰のために?
到底是為了誰?
だからせめてまたあなたに會(あ)うときは
所以起碼在與妳再會的時候
あの日の仆が続(つづ)きを渡(わた)すから
要讓那壹天的我將後續給妳
ペンを走(はし)らせる窓の外に
奮筆疾書著
雨音(あまおと)が響く
窗外雨聲響起