古詩詞大全網 - 古詩大全 - 史記 滑稽列傳 的翻譯

史記 滑稽列傳 的翻譯

原文淳於髡者,齊之贅婿也。長不滿七尺,滑稽多辯,數使諸侯,未嘗屈辱。齊

威王之時喜隱,好為淫樂長夜之飲,沈湎不治,委政卿大夫。百官荒亂,諸侯並

侵,國且危亡,在於旦暮,左右莫敢諫。淳於髡說之以隱曰:“國中有大鳥,止

王之庭,三年不蜚又不鳴,王知此鳥何也?”王曰:“此鳥不飛則已,壹飛沖天;

不鳴則已,壹鳴驚人。”於是乃朝諸縣令長七十二人,賞壹人,誅壹人,奮兵而

出。諸侯振驚,皆還齊侵地。威行三十六年。語在田完世家中。

威王八年,楚大發兵加齊。齊王使淳於髡之趙請救兵,賫金百斤,車馬十駟。

淳於髡仰天大笑,冠纓索絕。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:

“笑豈有說乎?”髡曰:“今者臣從東方來,見道傍有禳田者,操壹豚蹄,酒壹

盂,祝曰:‘甌窶滿篝,汙邪滿車,五谷蕃熟,穰穰滿家。’臣見其所持者狹而

所欲者奢,故笑之。”於是齊威王乃益賫黃金千溢,白璧十雙,車馬百駟。髡辭

而行,至趙。趙王與之精兵十萬,革車千乘。楚聞之,夜引兵而去。

威王大說,置酒後宮,召髡賜之酒。問曰:“先生能飲幾何而醉?”對曰:

“臣飲壹鬥亦醉,壹石亦醉。”威王曰:“先生飲壹鬥而醉,惡能飲壹石哉!其

說可得聞乎?”髡曰:“賜酒大王之前,執法在傍,禦史在後,髡恐懼俯伏而飲,

不過壹鬥徑醉矣。若親有嚴客,髡帣韝鞠<月巹>,待酒於前,時賜餘瀝,奉觴上壽,

數起,飲不過二鬥徑醉矣。若朋友交遊,久不相見,卒然相睹,歡然道故,私情

相語,飲可五六鬥徑醉矣。若乃州閭之會,男女雜坐,行酒稽留,六博投壺,相

引為曹,握手無罰,目眙不禁,前有墮珥,後有遺簪,髡竊樂此,飲可八鬥而醉

二參。日暮酒闌,合尊促坐,男女同席,履舄交錯,杯盤狼藉,堂上燭滅,主人

留髡而送客,羅襦襟解,微聞薌澤,當此之時,髡心最歡,能飲壹石。故曰酒極

則亂,樂極則悲;萬事盡然,言不可極,極之而衰。”以諷諫焉。齊王曰:“善。”

乃罷長夜之飲,以髡為諸侯主客。宗室置酒,髡嘗在側。

譯文淳於髡是齊國的壹個入贅女婿。身高不足七尺,為人滑稽,能言善辯,屢次出使諸侯之國,從未受過屈辱。齊威王在位時,喜好說隱語,又好徹夜宴飲,逸樂無度,陶醉於飲酒之中,不管政事,把政事委托給卿大夫。文武百官荒淫放縱,各國都來侵犯,國家危亡,就在旦夕之間。齊王身邊近臣都不敢進諫。淳於髡用隱語來規勸諷諫齊威王,說:“都城中有只大鳥,落在了大王的庭院裏,三年不飛又不叫,大王知道這只鳥是怎麽壹回事嗎?”齊威王說:“這只鳥不飛則已,壹飛就直沖雲霄;不叫則已,壹叫就使人驚異。”於是就詔令全國七十二個縣的長官全來入朝奏事,獎賞壹人,誅殺壹人;又發兵禦敵,諸侯十分驚恐,都把侵占的土地歸還齊國。齊國的聲威竟維持達三十六年。這些話全記載在《田完世家》裏。

齊威王八年(前371),楚國派遣大軍侵犯齊境。齊王派淳於髡出使趙國請求救兵,讓他攜帶禮物黃金百斤,駟馬車十輛。淳於髡仰天大笑,將系帽子的帶子都笑斷了。威王說:“先生是嫌禮物太少麽?”淳於髡說:“怎麽敢嫌少!”威王說:“那妳笑,難道有什麽說辭嗎?”淳於髡說:“今天我從東邊來時,看到路旁有個祈禱田神的人,拿著壹個豬蹄、壹杯酒,祈禱說:‘高地上收獲的谷物盛滿篝籠,低田裏收獲的莊稼裝滿車輛;五谷繁茂豐熟,米糧堆積滿倉。’我看見他拿的祭品很少,而所祈求的東西太多,所以笑他。”於是齊威王就把禮物增加到黃金千鎰、白璧十對、駟馬車百輛。淳於髡告辭起行,來到趙國。趙王撥給他十萬精兵、壹千輛裹有皮革的戰車。楚國聽到這個消息,連夜退兵而去。

齊威王非常高興,在後宮設置酒肴,召見淳於髡,賜他酒喝。問他說:“先生能夠喝多少酒才醉?”淳於髡回答說:“我喝壹鬥酒也能醉,喝壹石酒也能醉。”威王說:“先生喝壹鬥就醉了,怎麽能喝壹石呢?能把這個道理說給我聽聽嗎?”淳於髡說:“大王當面賞酒給我,執法官站在旁邊,禦史站在背後,我心驚膽戰,低頭伏地地喝,喝不了壹鬥就醉了。假如父母有尊貴的客人來家,我卷起袖子,躬著身子,奉酒敬客,客人不時賞我殘酒,屢次舉杯敬酒應酬,喝不到兩鬥就醉了。假如朋友間交遊,好久不曾見面,忽然間相見了,高興地講述以往情事,傾吐衷腸,大約喝五六鬥就醉了。至於鄉裏之間的聚會,男女雜坐,彼此敬酒,沒有時間的限制,又作六博、投壺壹類的遊戲,呼朋喚友,相邀成對,握手言歡不受處罰,眉目傳情不遭禁止,面前有落下的耳環,背後有丟掉的發簪,在這種時候,我最開心,可以喝上八鬥酒,也不過兩三分醉意。天黑了,酒也快完了,把殘余的酒並到壹起,大家促膝而坐,男女同席,鞋子木屐混雜在壹起,杯盤雜亂不堪,堂屋裏的蠟燭已經熄滅,主人單留住我,而把別的客人送走,綾羅短襖的衣襟已經解開,略略聞到陣陣香味,這時我心裏最為高興,能喝下壹石酒。所以說,酒喝得過多就容易出亂子,歡樂到極點就會發生悲痛之事。所有的事情都是如此。”這番話是說,無論什麽事情不可走向極端,到了極端就會衰敗。淳於髡以此來婉轉地勸說齊威王。威王說:“好。”於是,威王就停止了徹夜歡飲之事,並任用淳於髡為接待諸侯賓客的賓禮官。齊王宗室設置酒宴,淳於髡常常作陪。