發 音 huà shé tiān zú
解 釋 畫蛇時給蛇添上腳。比喻做了多余的事,反而有害無益,徒勞無功。
出 處 西漢·劉向《戰國策·齊策二》:“蛇固無足,子安能為之足?”
用 法 連動式;作賓語;含貶義
示 例 周而復《上海的早晨》第四部:“他想接上去說,又覺得是~,只好惋惜地坐著沒動。”
近義詞 徒勞無功、多此壹舉 弄巧成拙
反義詞 畫龍點睛、恰到好處、恰如其分
燈 謎 巳
[提示]
畫蛇,就要像壹條蛇;添上腳,就成了“四不像”。做任何事情都要實事求是,不賣弄聰明,不節外生枝。否則,非但不能把事情做好,反而會把事情辦糟。
[原文]
楚有祠者①,賜其舍人卮酒②。舍人相謂曰③:“數人飲之不足,壹人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。”壹人蛇先成,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足!”未成。壹人之蛇成,奪其卮,曰:“蛇固無足⑤,子安能為之足⑥?”遂飲其酒⑦。為蛇足者,終亡其酒⑧。
——《戰國策》
[註釋]
①祠(cí)——周代貴族壹年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。
②舍人——指待從賓客,左右親近的人。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。
③相謂——互相商量。
④引酒——拿過酒杯。引,取過來。且——將要。
⑤固——本來。
⑥子——對人的尊稱。安——怎能,哪能。
⑦遂——就。
⑧亡——失去。
[譯文]
古代楚國有個貴族,祭過祖宗以後,把壹壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不夠,壹個人喝則有余。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。”
有壹個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:“我能夠再給它添上幾只腳呢!”可是沒等他把腳畫完,另壹個人已把蛇畫成了。那人把壺搶過去,說:“蛇本來是沒有腳的,妳怎麽能給它添腳呢!”說罷,便把壺中的酒喝了下去。
那個給蛇添腳的人終於失掉了到嘴的那壺酒。
示例 將軍功績已成,威聲大震,可以止矣。今若前進,倘不如意,正如“~”也。(明·施耐庵《水滸全傳》第壹百十回)