《蝶戀花》 晏殊
檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。昨夜西風雕碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處?
翻譯:清晨欄桿外的菊花籠罩著壹層愁慘的煙霧,蘭花沾露似乎是飲泣的淚珠,羅幕之間透露著縷縷輕寒,燕子雙飛而去。皎潔的月亮不明白離別之苦,斜斜的銀輝直到破曉都穿入紅紅的門戶。?
昨夜西風慘烈,雕零了綠樹,我獨自登上高樓,望盡了天涯路。想給我的心上人寄封信,可是高山連綿,碧水無盡,又不知道我的心上人在何處。
擴展資料蝶戀花原是唐教坊曲,後用作詞牌,本名“鵲踏枝”。《樂章集》註“小石調”,趙令畤詞註“商調”,《太平樂府》註“雙調”。馮延巳詞有“楊柳風輕,展盡黃金縷”句,名“黃金縷”。趙令畤詞有“不卷珠簾,人在深深院”句,名“卷珠簾”。司馬槱詞有“夜涼明月生南浦”句,名“明月生南浦”。韓淲詞有“細雨吹池沼”句,名“細雨吹池沼”。賀鑄詞名“鳳棲梧”,李石詞名“壹籮金”,衷元吉詞名“魚水同歡”,沈會宗詞名“轉調蝶戀花”。
關於“蝶戀花”調的來源,學者說法不壹。明代楊慎在《詞品》卷壹“詞名多取詩句”條中指出:“‘蝶戀花’則取梁元帝‘翻階蛺蝶戀花情’。”此說有誤,此詩見於梁簡文帝蕭綱《東飛伯勞歌》其壹:“翻階蛺蝶戀花情,容華飛燕相逢迎。”清代毛先舒承襲楊慎的觀點,在《填詞名解》卷二中認為:“梁簡文帝樂府有‘翻階蛺蝶戀花情’故名。”今人李璉生在《中國歷代詞分調評註<蝶戀花>》壹書中,從詞調史的角度否定了前人的觀點,認為:“‘蝶戀花’雖與梁簡文帝詩句有關,可能這是出於明人的附會,因它絕不可能是六朝時所創制的曲。