言我朝往而暮來兮,飲食樂而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相親。
翻譯:曾許我常來看望,卻為新歡而忘故人。從此絕跡不再見,跟別的美女相愛相親。
出自:《長門賦並序》
作者:兩漢·司馬相如
賞析這篇賦據說是受了失寵的陳皇後的百金重托寫成的,以受到冷遇的陳皇後口吻寫成。賦壹開頭就寫陳皇後獨自壹人在深宮徘徊,神情恍惚,郁郁寡歡,先為人們塑造了壹個美麗卻孤獨而淒涼的形象,明月沈缺,紅顏憔悴,最動人心,所以雖未讀全文卻已有壹絲憐憫在心。
接下來,作者才道出美人孤獨寂寞的原因,因為武帝喜新厭舊,曾許願常來看我但卻因和“新人”玩樂而遺忘,當年金屋在,今已空悠悠。在這裏,作者運用了對比的手法,用未央宮的歌舞升平來對比長門宮的清冷孤寂,新人笑來對比自己哀傷的舊人哭,雖只“飲食樂而忘人;交得意而相親。”
短短十二字,卻蘊含著無數的意味:有對皇帝喜新厭舊無情拋棄自己的怨恨;有對再難面君顏重拾舊寵的傷感;有對生活百無聊賴度日如年的無奈;有對自己命運淒涼的自憐。可謂壹語含千金,窮聲盡貌的描寫,蕩氣回腸的意蘊。