這句詩的意思是:冷酷無情的未必就是真正的豪傑誌士,憐愛孩子之心未必就不是大丈夫的氣概。知不知道在山林裏興風狂嘯的老虎,還時時回過頭來看顧小老虎呢。
於菟(wūtú):老虎的別名,出自《左傳》宣公四年:“楚人?謂虎於菟。”“憐子如何不丈夫”語出《戰國策趙策觸龍說趙太後》:“丈夫亦愛憐其少子乎?”這裏魯迅用了肯定的口氣。
這首詩的名稱是《答客誚》,出自《魯迅書簡補遺》,末題“未年之冬戲作,錄請坪井先生哂正,魯迅。”坪井是上海的日本“竹條”崎醫院的醫生,曾給魯迅的兒子海嬰治痢疾。這句詩作於魯迅帶兒子治病期間,表達了對兒子的憐愛之情。
擴展資料
創作背景:二十世紀三十年代初,壹批文人曾編造謠言,惡意咒罵魯迅不滿周歲的兒子周海嬰,援引“父子無恩”的舊說,諷刺魯迅對其幼子的慈父之愛。於是作下此詩回駁。
賞析:《答客誚》是壹首體現魯迅愛子之情的詩,甚至可以說是他的愛子宣言。魯迅很愛他的孩子,有人就這壹點同他開玩笑,他作了這首詩作為回答。本詩的壹、二句是對壹些無恥文人的汙蔑即“客誚”的回答,同時也是對儒家“父父子子”正名禮教的駁斥。堅實有力,具有不可辯駁的力量,是流傳較廣的名句。
三、四句以物喻人,通過形象的比喻和生動細膩地刻畫,抒發了革命父輩對後代的壹往深情和殷切希望,也是對“憐子”形象化的說明。後兩句既幽默又含蓄有力,舉人所***知的事例,對敵人進行無情的嘲諷和有力的回擊,同時也顯示了魯迅關心、愛護革命後代的精神。