二、原文
譚嗣同《獄中題壁》
望門投止思張儉,
忍死須臾待杜根。
我自橫刀向天笑,
去留肝膽兩昆侖!
三、譯文
望門投宿別忘了東漢時的張儉,忍死求生中心中要裝著東漢時的杜根。即使屠刀架在了脖子上,我也要仰天大笑,出逃或留下來的同誌們,都是昆侖山壹樣的英雄好漢。
四、詞句註釋
①望門投止:意為在窘迫之中,見有人家,就去投宿,以求隱存。語出《後漢書·張儉傳》:"儉得亡命,固迫遁走,望門投止。"張儉,東初為東部督郵,因上疏彈劾宦官侯覽圖謀不軌,反被侯誣為結黨營私,被迫逃亡。人們尊重他的正義行為,都冒死接納他。詩人借此想到康.梁出逃,壹定也會受到人們的歡迎。 投止,投宿。思,思慕。
②忍死須臾待杜根:杜根,東漢末年人,上書要求專權的鄧太後還政於皇帝,鄧太後大怒,命人將他裝入口袋,在大殿上摔死。行刑者敬其所為,施刑不加力,得不死。鄧太後命人查看,他裝死三天,目中生蛆。後隱身酒店當酒保。鄧太後被誅後,復官為侍禦史。這裏借以勉勵幸存的維新派人士暫避壹時,以待東山再起。忍死,裝死。須臾,不長的時間。
③我自:面對劊子手的屠刀,表現出作者視死如歸的精神。橫刀:指橫放在脖子上的刀。向天笑:表示從容就義的英雄氣概。
④去留肝膽兩昆侖:不管去者還是留者,都光明磊落,肝膽相照,像昆侖山壹樣巍峨高大。去,指出逃或死去。留,留下或活著。指政變發生時留下的王五。梁啟超《飲冰室詩話》:"所謂兩昆侖者,其壹指南海(康有為),其壹乃俠客大刀王五"。昆侖,昆侖山,這裏以此借喻去留二者都肝膽相照,同昆侖山壹樣巍峨高大。
五、賞析
全詩以用典開題,引用東漢末年因反對宦官和鄧太後而遭迫害的張儉、杜根的典故,借占喻今。張險、杜根的錚錚鐵骨與浩然正氣,既得到廣大人民的擁護,又體現出抗爭之路的崎嶇坎坷,隨時要保持忍辱負重、待機而起、不屈不撓的堅強毅力和過人膽識。這裏實際上也是以張杜二人比喻康有為和自己,說明他們與阻撓革新的頑固派的鬥爭是正義的與深得民心的論古即為喻今,喻今寓於論古,用典貼切自然。同時將事典與獄中的慘烈情狀合而為壹,創造出壹種凝重肅殺的抒情氛圍,為下文直抒胸臆作了鋪墊。
全詩用典貼切精妙,出語鏗鏘頓挫,氣勢雄健迫人。詩中寄托深廣,多處運用比喻手法,使胸中意氣奈情的表達兼具含蓄特色。
六、作者簡介
譚嗣同(1865.3.10-1898.9.28),男,字復生,號壯飛,湖南瀏陽人,中國近代著名政治家、思想家,維新派人士。其所著的《仁學》,是維新派的第壹部哲學著作,也是中國近代思想史中的重要著作。
譚嗣同早年曾在家鄉湖南倡辦時務學堂、南學會等,主辦《湘報》,又倡導開礦山、修鐵路,宣傳變法維新,推行新政。
公元1898年(光緒二十四年)譚嗣同參加領導戊戌變法,失敗後被殺,年僅33歲,為"戊戌六君子"之壹。