古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 《清商怨·葭萌驛作》原文及譯文

《清商怨·葭萌驛作》原文及譯文

 宋詞是壹種相對於古體詩的新體詩歌之壹,標誌宋代文學的最高成就。下面是我整理的'《清商怨·葭萌驛作》原文及譯文,希望對大家有幫助!

清商怨·葭萌驛作

 宋代:陸遊

 江頭日暮痛飲。乍雪晴猶凜。山驛淒涼,燈昏人獨寢。

 鴛機新寄斷錦。嘆往事、不堪重省。夢破南樓,綠雲堆壹枕。

譯文

 日落江邊,黃昏時分,任情暢懷八九飲,初雪放晴,寒氣襲襲天還冷。小小驛站深山中,顯得分外淒涼冷清,燈昏昏,孤零零,壹人獨睡進夢境。

 新近情人寄來織機上段錦,決絕意分明,怎麽忍心再回憶舊日款款柔情。南樓同枕美夢今驚醒,當初枕上堆雲黑發、嫵媚烏鬢,再難尋。

註釋

 1、清商怨:古樂府有《清商曲辭》,其音多哀怨,故取以為名。周邦彥以晏詞有〔關河愁思〕句,更名《關河令》,又名《傷情怨》。此調42字、43字諸體,俱為雙調。

 2、葭萌驛:位於四川劍閣附近,西傍嘉陵江(流經葭萌附近,又名桔柏江),是蜀道上著名的古驛之壹。

 3、江頭:江邊。

 4、乍雪:初雪。

 5、凜:寒冷。

 6、鴛機:織鴛鴦錦的織機。

 7、錦:為裁錦作書。

 8、不堪:不忍。

 9、重省:回顧。

 10、夢破:夢醒。

 11、南樓:武漢南城樓。指所思念的女子。

 12、綠雲:指女子烏黑的頭發。