Hello darkness, my old friend 妳好 黑暗 我的老朋友
I've come to talk with you again 我又來和妳交談
Because a vision softly creeping 因為有壹種幻覺正向悄悄地向我襲來
Left its seeds while I was sleeping 在我熟睡的時候留下了它的種子
And the vision that was planted in my brain 這種幻覺在我的腦海裏生根發芽
Still remains 纏繞著我
Within the sound of silence 伴隨著寂靜的聲音
In restless dreams I walked alone 在不安的夢幻中我獨自行走
Narrow streets of cobblestone 狹窄的鵝卵石街道
'Neath the halo of a street lamp 在路燈的光環照耀下
I turned my collar to the cold and damp 我豎起衣領 抵禦嚴寒和潮濕
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 壹道耀眼的霓虹燈光刺入我的眼睛
That split the night 它劃破夜空
And touched the sound of silence 觸摸著寂靜的聲音
And in the naked light I saw 在炫目的燈光下
Ten thousand people, maybe more 我看見成千上萬的人
People talking without speaking 人們說而不言
People hearing without listening 聽而不聞
People writing songs that voices never share 人們創造歌曲卻唱不出聲來
And no one dare disturb the sound of silence 沒有人敢打擾這寂靜的聲音
"Fools" said I, "You do not know 我說:“傻瓜,難道妳不知道
Silence like a cancer grows” 寂靜如同頑疾滋長”
Hear my words that I might teach you 聽我對妳說的有益的話
Take my arms that I might reach to you 拉住我伸給妳的手
But my words like silent as raindrops fell 但是我的話猶如雨滴飄落
And echoed in the wells of silence 在寂靜的水井中回響
And the people bowed and prayed to the neon god they made. 人們向自己創造的霓虹之神
鞠躬 祈禱And the sign flashed out its warning 神光中閃射出告誡的語句
And the words that it was forming 在字裏行間指明
And the sign said: 它告訴人們
"The words of the prophets are written on the subway walls 預言者的話都已寫在地鐵的墻上
and tenement halls 和房屋的大廳裏
And whispered in the sound of silence." 在寂靜的聲音裏低語