古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 清明時節雨紛紛的全詩翻譯是什麽?

清明時節雨紛紛的全詩翻譯是什麽?

“清明時節雨紛紛”的全詩翻譯是:

清明時節陰晴不定霎時間又是細雨紛紛揚揚,路上的行人面對此景內心更加憂傷。請問小牧童,什麽地方有家酒店,好讓我澆去胸中的惆悵,牧童擡手指向那杏花鋪成紅雲的村莊。

原詩:

清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

出處:唐·杜牧《清明》

《清明》賞析

杜牧的《清明》是壹首詩味醇美的好詩。它用通俗自然的語言,創造了清新生動的藝術形象,表達了復雜深隱的思想感情。

詩的首句“清明時節雨紛紛”,從寫雨起筆,描繪了清明時節的環境和氣氛。“紛紛”兩個字用得極為神妙,它生動地表現出了春天細雨飄灑的景象,既渲染了春雨淒迷的意境,又烘托出了行人愁緒縈懷的紛亂心情。

第二句“路上行人欲斷魂”,緊承首句寫行人和他們的心情。古時,清明節人們或踏青掃墓,或與家人團聚,都有著各自的悲歡。而出門遠行的人卻在獨自趕路,觸景生情,難免撩起心頭的愁苦。恰巧又逢上細雨紛紛灑灑,下個沒完沒了,那惆悵憂傷的情緒就更加難以抑制。

第三句“借問酒家何處有”,將筆壹轉,開拓了壹個新的境界。雨中的行人希望有個歇腳的地方,既可以避避雨,也能飲上幾杯薄酒,排遣壹下心頭的愁苦。行人向誰詢問,第三句沒有點明,第四句“牧童遙指杏花村”,卻作了交代和補充。

詩的結句寫得精彩傳神,把行人牧童相互問答的場景,只用壹個簡潔形象的動作“遙指”,表現了出來。行人順著牧童手中的鞭桿兒望去,在壹片杏花深處,確實有個小小的村莊,那村頭上當然也就是沽酒人家了。

目力所及村莊在望,可見這個“遙”字並不十分遙遠,只須放快腳步,很快便可以有個棲身之處了。詩歌寫到這裏戛然而止,行人告別牧童之後的情景,不需要再去饒舌,讀者可以根據自己的生活感受,去加以合理的想象和補充。