文言文新亭對泣的翻譯如下:
新亭對泣全文閱讀:
出處或作者:劉義慶;過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯中坐而嘆曰:“風景不殊,正自有山河之異!”皆相視流淚。唯王丞相愀然變色曰:“當***戮力王室,克復神州,何至作楚囚相對!"
新亭對泣全文翻譯:
南下渡江避難的中原人士,每到天氣晴朗的日子,就相互約請在新亭聚會,坐在草地上飲酒會餐。周侯顫在席間嘆息說:“這裏的風景跟洛陽的沒什麽不同,只是山河國土起了變化!”大家都相互對視,流淚不止。只有王導臉色驟變說:“我們大家應當同心協力來效忠朝廷,收復中原,哪至於像亡國的囚徒壹樣相對哭泣呢。”
資料拓展:
新亭對泣(拼音:xīn tíng duì qì)是壹則漢語成語,出自南朝宋·劉義慶《世說新語·言語》。該成語多用來表示感懷故國、誌圖恢復。在句子中壹般作謂語、定語。
新亭之中的人物分兩類。壹類以周?為代表的所謂名士,面對山河半壁,國土淪喪,他們只能束手無策,坐而興嘆,作楚囚泣;壹類以王導為代表,他那“當***戮力王室,克復神州”猶如雄獅壹吼,聲震天地,號召人們振作起來,以國事為己任,無作“楚囚相對”,這無疑是有積極意義的。
王導所謂“將相之器”於這個小故事也可見之壹斑。而“愀然變色”四個字更寫出了人物豐富而復雜的內心情感:有感傷國事之悲,有對作“楚囚”狀名士之憤,更有欲收復失地,拯救天下之激昂。