古詩詞大全網 - 經典古詩 - 西江月的原文及翻譯是什麽?

西江月的原文及翻譯是什麽?

西江月·夜行黃沙道中

辛棄疾 〔宋代〕

明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。稻花香裏說豐年,聽取蛙聲壹片。

七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉溪橋忽見。

譯文

皎潔的月光從樹枝間掠過,驚飛了枝頭喜鵲,清涼的晚風吹來仿佛聽見了遠處的蟬叫聲。田裏稻花飄香,蛙聲陣陣,似乎在告訴人們今年是壹個豐收年。

天邊幾顆星星忽明忽暗,山前下起了淅淅瀝瀝的小雨。往日的小茅草屋還在土地廟的樹林旁,道路轉過溪水的源頭,它便忽然出現在眼前。

註釋

西江月:詞牌名。

黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。

別枝驚鵲:驚動喜鵲飛離樹枝。

鳴蟬:蟬叫聲。

舊時:往日。

茅店:茅草蓋的鄉村客店。

社林:土地廟附近的樹林。社,土地神廟。古時,村有社樹,為祀神處,故曰社林。

見:同“現”,顯現,出現。

解析

明月別枝驚鵲 , 清風半夜鳴蟬。

詞的前兩句,由六個名詞詞組組成,描繪出了壹幅清新的鄉村夏日夜景:夜空晴朗,月亮悄悄升起,投下如水的月光,驚起了枝頭的烏鵲;夜半時分,清風徐徐吹來,把蟬的鳴叫聲也送了過來。以動襯靜,表現了鄉村夏夜的寧靜和優美。

稻花香裏說豐年,聽取蛙聲壹片。

路旁的稻田裏,稻花飄香,預告著又壹個豐年的到來。田裏的青蛙也耐不住寂寞,陣陣叫聲此起彼伏,連成壹片,寫出作者熱愛自然,夏天的生機勃勃。

七八個星天外,兩三點雨山前。

月光下,嗅著稻花的香味,聽著蟬鳴蛙叫,輕松愉快的詞人繼續信步前行。擡頭望空,“七八個星”掛在天邊,稀稀落落,原來星星們都叫烏雲給遮擋住了。突然,山前下起小雨來,“兩三點雨”滴落到了詞人身上。

這壹來,剛才還閑情逸致的詞人不禁有些著急了。夏日的天,說變就變,也許壹場傾盆大雨就會繼之而來呢?他加快了腳步,趕著尋找避雨之所。

舊時茅店社林邊,路轉溪橋忽見。

從山嶺小路轉過彎,過了壹座溪橋,就在土地廟旁的樹林外,壹座茅屋現在詞人眼前。高興的他細細壹看,竟然就是從前落過腳的那家小店!“社”,土地廟附近的樹林。