讀完《迢迢牽牛星》這首詩之後,我眼前浮現出這樣的場景:
壹位美女素手弄機杼,憑空撒淚珠。隔岸相望愛,卻不得而語的淒美畫面。
《迢迢牽牛星》這首詩選自南朝梁蕭統《文選》卷二九中的《古詩十九首》中的壹首詩。其中《古詩十九首》現代並不知道其作者出處,只知道時代大約是在東漢末年。《迢迢牽牛星》全詩:
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。
纖纖擢素手,劄劄弄機杼。
終日不成章,泣涕零如雨。
河漢清且淺,相去復幾許?
盈盈壹水間,脈脈不得語。
譯文:
(看那天邊)遙遠的牽牛星,明亮的織女星。(織女)伸出細長而白皙的手 ,正擺弄著織機(織布),發出劄劄的織布聲。(她思念牛郎,無心織布),因此壹整天也沒織成壹段布,眼淚像下雨壹樣落下來。銀河又清又淺,相隔又有多遠呢?雖只隔壹條清澈的河水,但他們只能含情凝視而不能用話語交談。
1、迢迢(tiáo)釋義為遙遠。牽牛星:隔銀河和織女星相對,俗稱“牛郎星”,是天鷹星座的主星,在銀河南。
2、皎皎釋義為明亮。河漢:即銀河。河漢女,指織女星,是天琴星座的主星,在銀河北。織女星與牽牛星隔河相對。
3、擢(zhuó) 釋義為伸出。這句是說,伸出細長而白皙的手。
4、劄(zhá)劄弄機杼釋義為正擺弄著織機(織著布),發出劄劄的織布聲。
5、終日不成章是用《詩經·大東》語意,說織女終日也織不成布。《詩經》原意是織女徒有虛名,不會織布;這裏則是說織女因害相思,而無心織布。
這是壹首朗朗傷口且帶著浪漫與悲傷氣息的五言古詩。描寫了牛郎與織女之間相思、浪漫又不得而見的淒美故事。相傳牽牛和織女本是兩個星宿的名稱。牽牛星即“河鼓二”,在銀河東。織女星又稱“天孫”,在銀河西,與牽牛相對。相隔甚遠,遙遙相對。
在中國也很早酒有關天牽牛和織女的民間故事起源很早。如《詩經·小雅·大東》已經寫到了牽牛和織女,但此時還只是作為兩顆星來寫的。
《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》開始說織女是神女。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神賦》和《九詠》裏,牽牛和織女已成為夫婦了。
後來織女與牛郎的故事逐漸固定下來,成就了壹段淒美的故事。也借指異地相隔受到阻攔不能相見的悲苦情侶。
詩中描述“迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,劄劄弄機杼。”多用疊詞,使詩歌讀起來更加朗朗上口,對仗且充滿純真與浪漫的感覺。迢迢、皎皎、纖纖都體現了壹位美麗的女性形象,使其更加的立體生動,為後面“終日不成章,泣涕零如雨。”做鋪墊,呈現出更加動人、淒美、美人相思落淚的形象。讀起來讓人更加傷心。
“河漢清且淺,相去復幾許?盈盈壹水間,脈脈不得語。”則是本詩的點睛之筆。將相隔卻不負相見的情侶之苦描述的淒美華麗,婉轉悲愴。
世間多情自古傷離別。還有美女子林黛玉為此葬花。所以說,這首詩整體而言,給我呈現的畫面感非常的完美。因為遠在銀河之間,有平添了幾分浪漫色彩。試想在遙遠、渺渺星空之間,華麗的星輝之間,時空流轉中,織女夜夜淒苦,素手美麗,泣不能織。仿佛這壹銀河的清水都是她的眼淚化成,她用她的眼淚化成了詩,與遠在另壹邊的愛人遙遙相望,與黛玉以淚報恩有相映成趣的美感。
足以見得古人功底之深厚。實在是非常美的壹首詩。推薦大家習誦起來。
這裏面疊字與反轉的寫法也非常值得借鑒。
好詩不埋沒。