《望洞庭湖贈張丞相》是唐代詩人孟浩然的作品。此詩是壹首投贈之作,通過描述面臨煙波浩渺的洞庭湖欲渡無舟的感嘆以及臨淵而羨魚的情懷而曲折地表達了詩人希望張九齡予以援引之意。以下是我為大家整理的望洞庭湖贈張丞相古詩閱讀及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文
望洞庭湖贈張丞相①
唐孟浩然
八月湖水平②,涵虛混太清③。
氣蒸④雲夢澤⑤,波撼⑥嶽陽⑦城。
欲濟⑧無舟楫⑨,端居⑩恥聖明(11)。
坐觀垂釣者(12),徒有羨魚情(13)。
註釋
①張丞相:丞相張九齡。詩人寫這首詩是希望得到張九齡的引薦。②湖水平:湖水上了岸,與岸齊平。③涵:包含,包容。混:指水天相連,渾然壹體。虛、太清:均指天空。④氣蒸:水氣彌漫。⑤雲夢澤:泛指江漢平原及其周邊的地區。⑥撼:搖動。⑦嶽陽:今湖南省嶽陽市。在洞庭湖東岸。⑧濟:渡過。⑨無舟楫:暗喻想出任卻無人引薦。⑩端居:平居,指閑居。(11)恥聖明:恥:感到不光彩或羞愧。聖明:這裏指君王的智慧英明。這壹句表面是稱頌當朝君主的聖明,實則是想說明自己目前雖然是個隱士,可並非本願,向往出仕求官,卻找不到門路。(12)垂釣者:暗喻當朝執政的人,即指張九齡。(13)羨魚情:比喻從政的心願。《淮南子·說林訓》:“臨河而羨魚,不若歸家結網。”這裏化用其意,說自己空有出仕從政之心,卻無從實現這壹願望。言外之意是希望對方竭力引薦,免得使自己的願望落空。
今譯
八月的湖水漲滿,幾與四岸齊平,
無涯無端,似將萬裏長天包容。
水氣蒸蒸,籠罩了這古老的大澤雲夢,
波光粼粼,雄渾的氣勢撼動了嶽陽古城。
我想要涉河渡水,卻沒有舟帆載乘,
若要閑居端坐,對不起這盛世清明。
只好坐下來觀看那些垂釣之人,
空懷著實現理想的激情。
賞析1
本詩表面上像臨興觀湖,描繪洞庭雄壯、開闊氣象,實為托興 觀湖的幹謁詩,表露了詩人希求名人引薦入仕而又難成的無可奈 何的心境。詩於張九齡任相期間(開元二十二年至開元二十四年) 所作。壹說作於詩人入荊州府長史張九齡幕府充當短期幕僚期 間。唐代以詞章取士,幹謁詩應時而生。凡作幹謁詩,本是俯身求 人,但第壹等的卻不會顯出乞相,不見諂媚。本詩不但未露幹謁痕 跡,而且托意於詩,寄情於景,氣魄宏大,故與杜甫的《登嶽陽樓》同 為傳世高唱。
詩前半寫景,盡繪洞庭湖壯麗之色;後半筆鋒壹宕,借景道情, 透出作者願意出仕急待對方舉薦的心理;結尾二句更是曲折的點 睛之筆。詩先寫洞庭湖浩渺的壯觀景象。洞庭湖水暴滿,與岸相 平。時值八月金秋,本應秋高氣爽,而此時的洞庭湖卻水天***色, 霧氣籠罩,混沌難辨,似天、似水、似雲、似氣,展現在眼前的只有茫 茫無垠的宇宙。洞庭湖如此遼闊,洞庭水如此浩瀚,竟然與宇宙吻 合得天衣無縫。湖之大,水之渺,自有蓋天動地之力。蒸氣中的洞 庭湖猶如紗帳中酣睡的女神,令人在迷茫、陶醉中享受著朦朧美。 這是從靜態寫洞庭湖之靜態美。接著又寫它波濤洶湧、以致能振 撼嶽陽樓的動態美,壹靜壹動,相輔相成,活顯了洞庭湖的神彩與 偉力。難怪後人將這聯“氣蒸雲夢澤,波撼嶽陽樓”的佳句與杜甫 描寫洞庭湖的名句“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”(《登嶽陽樓》)壹同 視為高唱,所以方回說“後人自不敢復題也”(《瀛奎律髓》)。這前 半寫得好,自不待言,但不是詩人作詩的本意。在後半裏,詩人寓 本意於眼前的壯景之中,使之巧妙地脫穎而出。欲引渡而“無舟 楫”,語屬雙關。詩人真的要渡湖嗎?“端居恥聖明”壹句道出了真 情。原來,詩人“欲濟”者非水也,而是仕途。真正需要的不是“舟 楫”而是希望有知己者推舉。生逢開元盛世,遇有賢君明主,憧憬 著入仕前景的詩人早有“執鞭慕夫子,捧檄懷毛公”(《書懷貽京邑 故人》)之誌,躍躍欲試之心,可惜已過不惑之年尚未如願。此時詩 人多麽希望伯樂再世,認下他這“千裏馬”啊! 這種按捺不住的心 情在結句裏說得再明白不過了:“坐觀垂釣者,徒有羨魚情。”詩人 巧妙地把《淮南子·說林訓》“臨河而羨魚”句的古意引為己用。壹 個“徒”字,把詩人心裏的委屈、幽怨、憤懣,直至無可奈何的嗟嘆, 渲染得淋漓盡致。到此,詩人作詩的的本意才見端倪。這本意,在 詩中說得那麽委婉、含蓄,妙到由水及魚,由魚達情,泯滅了乞求的 寒酸相。聞壹多說:“‘羨魚’畢竟是人情所難免的,能始終僅僅‘臨 淵羨魚’,而並不“退而結網”,實在已經是難得的壹貫了。”(《聞壹 多全集》,第三卷34頁)聞先生所說的正是孟浩然。孟氏有過“羨 魚”之情,有時不能說不很強烈,但並未“退而結網”,卻以布衣 而終。
本詩具有“雄渾”之風,陽剛之美,是古人審美意識之壹,“籠天 地於形內,挫萬物於筆端”(《陸機《文賦》)。就本篇而言,真不知 “胸中吞幾多雲夢也”(宋蔡修評杜詩“吳楚”二句語)。雄闊之景, 沈郁之情,求仕之憂,無奈之慨如此和諧地融合在這短短的四十個 字裏。
賞析2
《望洞庭湖贈張丞相》是壹首著名的五言律詩,曾被人譽為“有唐五律之冠” (方回 《瀛奎律髓》卷壹引 “無名氏”語)。詩題壹作 《臨洞庭湖》。
孟浩然於唐玄宗開元十六年至十七年(728—729)曾西遊長安,在京城結識了張九齡,兩人結為忘形交。開元二十壹年(733)張九齡為相,此詩即是張九齡為相期間孟浩然寄贈給他的壹首幹謁詩,表達了詩人自傷不遇,希望得到張九齡的推薦援引而出仕從政的心情。
首聯兩句寫洞庭湖水面空闊,混茫無邊。洞庭湖是我國第二大淡水湖,在今湖南省境內,長約二百裏,廣約百裏。仲秋八月,湖水暴漲,渺無涯際,與岸齊平;在陽光的返照下,天空如同涵容在湖水中,浩瀚無垠的湖水仿佛與天空混而為壹,水天壹色,極為壯觀。“平”、“涵”、“混”三字用得極好,形象生動地描繪出秋水平湖,與天相接的景象。“虛”與“太清”,均指天空。
頷聯兩句寫洞庭湖的水氣與波濤。湖面蒸騰的水氣,如同淡淡的薄霧,籠罩著茫茫的雲夢澤壹帶;湖水掀起的波濤,聲如擂鼓,勢若雷霆,洶湧澎湃,震天撼地,連巍巍雄踞於湖邊的嶽陽城似乎也被波濤所搖動。雲夢澤是古代巨澤,位於今湖北省長江南北,原為二澤,江北稱雲,江南稱夢,後大部淤成陸地,遂並稱雲夢澤。此處用 “雲夢澤”指代湖北省東南部及湖南省北部的廣大低窪地區。上句用壹“蒸”字, 寫出水氣彌漫之廣與積蓄之豐; 下句用壹“撼”字, 寫出波濤喧聲之大與威勢之強。這兩句詩闊大雄渾,氣象壯觀, 是詠洞庭湖的名句,正如《西清詩話》所說:“洞庭天下壯觀,騷人墨客題者眾矣,終未若此 壹語氣象。”後來杜甫亦有“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”(《登嶽陽樓》)兩句詠洞庭湖的名句,堪與孟詩媲美,同為千古絕唱, 致使方回嘆道, 洞庭湖與嶽陽樓之壯觀, “孟杜二詩盡之矣”, “後人自不敢復題” ( 《瀛奎律髓》卷壹)。在兩句孟詩中, 尤以 “波撼嶽陽城” 壹句最為聲勢動人。宋人範誌明 《嶽陽風土記》 雲: “孟浩然《洞庭湖》詩有 ‘波撼嶽陽城’,蓋城據湖東北,湖面百裏,常多西北風,夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓, 晝夜不息。”孟詩此句,既有誇張,亦有寫實, 極形象生動地描繪了洞庭湖波濤動人心魄的氣勢。
前四句既描繪了湖庭湖氣勢雄偉、波瀾壯闊的景象,同時也用以象征太平富強、興旺發達的開元盛世。
頸聯兩句表達詩人出仕無門、不甘隱居的心情。上句說自己想渡過波濤洶湧的洞庭湖, 但苦於沒有船和槳, 實際暗喻著詩人想從政做官, 但可惜無人引薦的慨嘆。張衡《應閑》雲: “學非所用,術有所仰;故臨川將濟,而舟楫不存焉。”此為 “欲濟無舟楫”所本。詩中之 “濟”字, 語意雙關,兼含 “濟水”與 “濟世”之意。“舟楫”既指渡水器具, 亦指引薦之人。下句說自己雖然身處明君治下的盛明之世, 但卻平居閑處, 無所事事, 實在感到慚愧, 有負 “聖明”之世, 從而表達了詩人不甘長期隱居, 而欲出仕求官, 做壹番事業的願望。“端居” 即平居、閑居, 此處指隱居。
尾聯兩句請求張九齡予以推薦援引。詩人說他坐在湖邊看著垂釣之人,只能徒然羨慕別人釣到的大魚罷了。“垂釣者”既實指洞庭湖邊的釣魚人, 亦喻指執掌朝政的丞相張九齡。這兩句詩的言外之意是說: 張丞相主持政事,詩人是很欽佩羨慕的,很願追隨在丞相左右,為朝庭做些事情;但自己現在仍是在野之身, 尚無壹官半職, 雖然空有出仕從政的願望, 但卻無法實現, 因而希望能得到張丞相的推薦援引。《淮南子·說林訓》 雲:“臨河而羨魚, 不如歸家織網。”詩人在這裏巧妙地借用了這壹古語, 既與有關洞庭湖的描寫相貼合,但又翻出幹謁求薦的新意:“唐人上達官詩文多幹乞之意, 此詩收句亦然, 而詞意則超絕矣。” (高步瀛 《唐宋詩舉要》卷四)。
這首詩的構思非常巧妙新穎。前四句雖系寫景, 但景中含情,通過對洞庭湖雄偉壯闊景象的描繪,巧妙地歌頌了開元盛世。後四句雖系抒情,但婉而不露, 寫得縈纖曲折, 含蓄蘊藉。詩人雖然希望張九齡引薦, 但又不失身份,寫得詞語得體,不卑不亢,毫無寒乞相。紀昀評此詩曰: “此襄陽求薦之作……前半望洞庭湖,後半贈張相公, 只以望洞庭托意,不露幹乞之痕。” (據方回 《瀛奎律髓》卷壹引) 紀氏此評, 可謂壹語破的。
孟浩然之詩, 總體上雖以孤寂悠閑、沖淡清遠著稱,但有些詩卻 “沖淡中有壯逸之氣” ( 《唐音癸》卷五引 《吟譜》語)。這首 《望洞庭湖贈張丞相》即是雄渾壯逸風格的代表作。清人潘德輿說,孟浩然有些詩 “精力渾健,俯視壹切,正不可徒以清言目之”( 《養壹齋詩話》),壯逸渾健之詩在孟集中雖然不多,並不代表孟詩的主要風格,但它畢竟是孟詩的壹個重要方面。
賞析3
張丞相即張九齡,也是著名的'詩人,官至中書令,為人正直。孟浩然想進入政界,實現自己的理想,希望有人能給予引薦。他在入京應試之前寫這首詩給張九齡,就含有這層意思。
詩的前四句寫洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢,後四句是借此抒發自己的政治熱情和希望。
開頭兩句交代了時間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然壹體,景象是闊大的。“涵”,有包含的意思。“虛”,指高空。高空為水所包含,即天倒映在水裏。“太清”指天空。“混太清”即水天相接。這兩句是寫站在湖邊,遠眺湖面的景色。三四兩句繼續寫湖的廣闊,但目光又由遠而近,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒了雲、夢二澤,“雲、夢”是古代兩個湖澤的名稱,據說雲澤在江北,夢澤在江南,後來大部分都淤成陸地。
“撼”,搖動(動詞,生動形象)。“嶽陽城”,在洞庭湖東北岸,即今湖南嶽陽市。西南風起時,波濤奔騰,湧向東北岸,好像要搖動嶽陽城似的。“氣蒸雲夢澤,波撼嶽陽城”(有的版本作“氣吞雲夢澤”),讀到這裏很自然地會聯想起王維的詩句:“郡邑浮前浦,波瀾動遠空”。整個城市都飄浮在水面上,微風吹起層層波瀾,遙遠的天空都在水中晃動。它們真有異曲同工之妙。
面對浩瀚的洞庭湖,自己意欲橫渡,可是沒有船只;生活在聖明的時世,應當貢獻出自已的力量,但沒有人推薦,也只好在家閑居,這實在有愧於這樣的好時代。言外之意希望對方予以引薦。“濟”,渡的意思。“楫”,船上的槳,這裏也是借指船。“端居”,閑居;“聖明”,聖明之時,這裏指太平時代。最後兩句,說自己坐在湖邊觀看那些垂竿釣魚的人,卻白白地產生羨慕之情。古代俗語說,“臨淵羨魚,不如退而結網。”詩人借了這句諺語來暗喻自己有出來做壹番事業的願望,只怕沒有人引薦,所以這裏說“徒有”。希望對方幫助的心情是在字裏行間自然流露出來的。
三、四句實寫湖。“氣蒸”句寫出湖的豐厚的蓄積,仿佛廣大的沼澤地帶,都受到湖的滋養哺育,才顯得那樣草木繁茂,郁郁蒼蒼。而“波撼”兩字放在“嶽陽城”上,襯托湖的澎湃動蕩,也極為有力。人們眼中的這壹座湖濱城,好像瑟縮不安地匍伏在它的腳下,變得異常渺小了。這兩句被稱為描寫洞庭湖的名句。但兩句仍有區別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來反映湖的聲勢。詩人筆下的洞庭湖不僅廣闊,而且還充滿活力。
下面四句,轉入抒情。“欲濟無舟楫”,是從眼前景物觸發出來的,詩人面對浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒有人接引,正如想渡過湖去卻沒有船只壹樣。對方原是丞相,“舟楫”這個典用得極為得體。“端居恥聖明”,是說在這個“聖明”的太平盛世,自己不甘心閑居無事,要出來做壹番事業。這兩句是正式向張丞相表白心事,說明自己目前雖然是個隱士,可是並非本願,出仕求官還是心焉向往的,不過還找不到門路而已。
於是下面再進壹步,向張丞相發出呼籲。“垂釣者”暗指當朝執政的人物,其實是專就張丞相而言。這最後兩句,意思是說:執政的張大人啊,您能出來主持國政,我是十分欽佩的,不過我是在野之身,不能追隨左右,替妳效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。這幾句話,詩人巧妙地運用了“臨淵羨魚,不如退而結網”(《淮南子·說林訓》)的古語,另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應,因此不大露出痕跡,但是他要求援引的心情是不難體味的。