二、崔沔
註釋註解
古今異義:
詞類活用:
壹詞多義:
文言句式:
作品主題、立意以及主題思想
表達方式和寫作手法
作品賞析
寫作特色
文體介紹 原文 壹、劉禹錫
二、崔沔
註釋 註解
古今異義:
詞類活用:
壹詞多義:
文言句式:
作品主題、立意以及主題思想
表達方式和寫作手法
作品賞析
寫作特色
文體介紹
[1]
[編輯本段]原文
陋室銘 劉禹錫
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:何陋之有?
譯文
山不在於有多高,有了仙人(居住)就成了名山;水不在於有多深,有了龍(居住)就成為靈異的(水)。這是簡陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾裏。往來談笑的有淵博的學者,沒有粗俗的人。可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經。沒有奏樂的聲音使雙耳受到擾亂,沒有官府的公文使身體勞累。(它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子雲的玄亭。孔子說:“有什麽簡陋的呢?”
句句翻譯
山不在高,有仙則名。 山不在於有多高,有了仙人就成了名山;
水不在深,有龍則靈。 水不在於有多深,有了龍就成為靈異的(水)。
斯是陋室,惟吾德馨。 這是簡陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。
苔痕上階綠,草色入簾青。 苔痕碧綠,長到階上; 草色青蔥,映入簾裏。
談笑有鴻儒,往來無白丁。 往來談笑的有淵博的學者,沒有粗俗的人。
可以調素琴,閱金經。 可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經。
無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。 沒有奏樂的聲音使雙耳受到擾亂,沒有官府的公文使身體勞累。
南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。 (它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子雲的玄亭。
孔子雲:“何陋之有?” 孔子說:“有什麽簡陋的呢?”
英語譯文
An Epigraph in Praise of My Humble Home
by Liu Yuxi
A mountain needn't be high;
It is famous so long as there is a deity on it.
A lake needn't be deep;
It has supernatural power so long as there is a dragon in it.
My home is humble,
But it enjoys the fame of virtue so long as I am living in it.
The moss creeping onto the doorsteps turns them green.
The color of the grass reflected through the bamboo curtains turns the room blue.
Erudite scholars come in good spirits to talk with me,
And among my guests there is no unlearned common man.
In this humble room, I can enjoy playing my plainly decorated qin, or read the Buddhist Scriptures quietly,
Without the disturbance of the noisy that jar on the ears, or the solemn burden of reading official documents.
My humble home is like the thatched hut of Zhuge Liang of Nanyang, or the Pavilion Ziyun of Xishu.
Confucius once said: "How could we call a room humble as long as there is a virtuous man in it?"
關於作者及創作背景
壹、劉禹錫
劉禹錫是《陋室銘》公認的作者。
《陋室銘》選自《全唐文》卷六百零八。作者劉禹錫(772-842),字夢得,世稱“劉賓客”。劉禹錫生於嘉興(當時屬蘇州),洛陽(今屬河南)人,自言系出中山(今河北定縣)。唐代大詩人、文學家、哲學家和進步的思想家。
劉禹錫文名遐邇。其人生活在唐代中後期,由於安史之亂,唐朝形成了宦宮專權、藩鎮割據、朋黨之爭的社會局面。他對於這樣的社會現實頗為不滿,曾參與了王叔父領導的改革運動,但遭遇失敗,以致仕途坎坷,多次受貶。但是,他沒有屈服於權貴,而是以文明誌,表現了他剛直不阿的品格和對達官顯貴的蔑視態度。本文可以說是作者對當時世風的辛辣嘲諷與心態的的自明。唐貞元年間擢進士第,登博學宏詞科,授監察禦史。後經裴度力薦,任太子賓客,加檢校禮部尚書。他和柳宗元交誼頗深,人稱“劉柳”;後與白居易唱和甚多,亦並稱“劉白”。據史載,劉禹錫在任監察禦史期間,曾參加了王叔文的“永貞革新”,反對宦官和藩鎮割據勢力。革新失敗後,他被貶朗州司馬,遷連州刺史及安徽和州縣通判。按王朝規定,他應住衙門內三間三廳之房。但是,和州縣的策知縣是個勢利小人,認為劉禹錫是被貶之人,便給他小鞋穿,安排他到城南門外臨江的三間小房居住。對此,他毫無怨言。劉禹錫是個文人,於是就根據住地景觀寫了壹副“面對大江觀白帆;身在和州思爭辯”的對聯貼在門上。
做賊心虛的策知縣見之,甚為惱火,馬上將劉禹錫移居別地,並把住房面積減去壹半。此房位於德勝河邊,岸柳婆娑。劉禹錫見此景色,更是怡然自樂。於是,他又撰寫壹聯:“楊柳青青江水平;人在歷陽心在京。”策知縣聞訊後,下令攆劉禹錫搬到城中壹間只能放壹床壹桌壹椅的破舊小房中居住。
半年光景,劉禹錫的“家”被折騰了三次。他在憤激之中,有話如鯁在喉,傾吐為快,壹氣呵成,寫成了《陋室銘》,並請柳公權碑刻豎於門外。(節選自《應用寫作》學術月刊1995年第11期《劉禹錫和他的“陋室銘”》)
劉禹錫出生在嘉興,祖墳原在洛陽北邙,後因地峽不可依,所以後來改葬於滎陽(今鄭州滎陽)。劉家世居洛陽,中原戰亂,他父親徙家江南,劉禹錫生於江南,其父死後,他扶棺返裏,同時他母親也從江南返回洛陽,此後可能在滎陽住了壹段時間。集異記中有劉禹錫“貞元中寓居滎澤”之說。劉禹錫壹生坎坷,四處漂泊,直到晚年,才居於洛陽,後逝於洛陽。劉禹錫說自己是“客居江南”,稱自己是“雒客”,稱“洛陽舊有衡茅在”,稱“家本滎上,籍占洛陽”。可見,他在嘉興、滎陽、洛陽都安過家。若聯系到他祖籍洛陽,還是認為稱他為洛陽人比較合理。也有壹說是彭城(今江蘇徐州)人,因為劉邦是彭城人,彭城乃劉氏郡望所在而已,如韓愈之於昌黎。曾任監察禦史,是王叔文政治改革集團的壹員。具體是什麽身世,我們目前還沒有得到考證。唐代中晚期著名詩人、哲學家、文學家,有“詩豪”之稱。他的家庭是壹個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之壹。
後來永貞革新失敗被貶為朗州司馬。他沒有自甘沈淪,而是以積極樂觀的精神進行創作,積極向民歌學習,創作了《采菱行》等仿民歌體詩歌。
壹度奉詔還京後,劉禹錫又因詩句“玄都觀裏桃千樹,盡是劉郎去後栽”觸怒新貴被貶為連州刺史。後被任命為江州刺史,在那裏創作了大量的《竹枝詞》。名句很多,廣為傳誦。824年夏,他寫了著名的《西塞山懷古》:“王浚樓船下益州,金陵王氣黯然收。千尋鐵鎖沈江底,壹片降幡出石頭。人世幾回傷往事,山形依舊枕寒流。今逢四海為家日,故壘蕭蕭蘆荻秋。”這首詩為後世的文學評論家所激賞,認為是含蘊無窮的唐詩傑作。
後來,幾經多次調動,劉禹錫被派往蘇州擔任刺史。當時蘇州發生水災,饑鴻遍野。他上任以後開倉賑饑,免賦減役,很快使人民從災害中走出,過上了安居樂業的生活。蘇州人民愛戴他,感激他,就把曾在蘇州擔任過刺史的韋應物、白居易和他合稱為“三傑”,建立了三賢堂。唐文宗也對他的政績予以褒獎,賜給他紫金魚袋。
劉禹錫晚年回到洛陽,任太子賓客加檢校禮部尚書,與朋友交遊賦詩,生活閑適。死後被追贈為戶部尚書。
其詩現存800余首。其學習民歌,反映民眾生活和風土人情的詩,題材廣闊,風格上汲取巴蜀民歌含蓄宛轉、樸素優美的特色,清新自然,健康活潑,充滿生活情趣。其諷刺詩往往以寓言托物手法,抨擊鎮壓永貞革新的權貴,涉及較廣的社會現象。晚年所作,風格漸趨含蓄,諷刺而不露痕跡。詞作亦存四十余首,具有民歌特色,劉禹錫在洛陽時,與白居易***創《憶江南》詞牌。 著有《劉賓客集》(壹稱《劉夢得文集》)
二、崔沔
另壹種說法,崔沔為傳統名篇《陋室銘》的作者,諸家選集如《劉夢得文集》、《歷代散文選》、《古文選譯》教科書、教學參考書均認定是唐代的劉禹錫。查《中國人名大辭典》劉禹錫小傳:“登貞元進士弘詞二科。官監察禦史。以附王叔文,坐貶朗州司馬,作《竹枝辭》十余篇,武陵夷俚悉歌之。久之召還。又以作《玄都觀》詩,語涉譏忿。出為播州刺史,易連州,又徙夔州。後由和州刺史入為主客郎中,集賢直學士,復刺蘇州。再遷太子賓客。禹錫恃才而廢,乃以文章自適。素善詩,晚尤精,白居易推為詩豪。會昌中加檢校禮部尚書卒。有《劉賓客文集》及《外集》。”傳中只言劉禹錫作《竹枝辭》及《玄都觀》詩,未提及《陋室銘》。作《竹枝辭》的心境與當時遭貶斥的處境相吻合。據《新唐書》卷壹六八本傳記載:“憲宗立,叔文等敗,禹錫貶連州刺史,未至,斥朗州司馬。州接夜郎諸夷,風俗陋甚,家喜巫鬼,每祠歌《竹枝辭》……禹錫謂屈原居沅、湘間作《九歌》,使楚人以迎送神。乃倚其聲,作《竹枝辭》十余篇。”劉禹錫被謫貶到朗州,其遭遇處境與屈原相似,故仿《九歌》作《竹枝辭》以屈原自況,完全切合客觀實際。倘若作有《陋室銘》,應收入《劉賓客文集》或《外集》,但此二集中未見此文。
《陋室銘》到底出於誰人之手呢?
查《中國人名大辭典》905頁崔沔小傳:“崔沔,唐長安人,字善沖。擢進士,舉賢良方正第。岑羲(侍中)深器之,曰:‘今郗詵也。’沔深明《禮經》,詳定宗廟籩豆之數及六親服法,多所建議。性儉約,祿廩隨散宗族,不治居宅,嘗作《陋室銘》以見誌。卒謚‘孝’。”原來《陋室銘》的真正作者是崔沔。僅此不足為據,再查《新唐書》卷壹二九崔沔:“性情敦厚,純謹無二言。事親篤孝,有才章,擢進士。玄宗時官左散騎常侍,秘書監,太子賓客。沔深明《禮經》,……性儉約自恃,祿廩隨散宗族,不治居宅,嘗作《陋室銘》以見誌。” 《中國人名大辭典》崔沔傳源於史料《新唐書》,確鑿無疑。以崔沔的才華、生世、秉性“儉約”“不治居宅”,作《陋室銘》表明自己的誌向,是切合實情的。
[編輯本段]註釋
陋室銘
山不在①高,有仙則名②。水不在深,有龍則靈③。斯④是陋室,惟⑤吾德馨⑥。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒⑦,往來無白丁⑧。可以調素琴⑨,閱金經⑩。無絲竹⑾之亂耳⑿,無案牘⒀之勞形。南陽⒁諸葛廬,西蜀子雲亭⒂。 孔子雲:“何陋之有⒃?”
註解
(1)在:在乎、在於,動詞。
(2)名:這裏用為動詞,著名、聞名。
(3)靈:靈異,有靈氣。
(4)斯:語氣詞,翻為則或無義。是:這。陋室:陳設簡單而狹小的房屋。
(5)惟:介詞。表原因。
(6)惟吾德馨:只是我的品德高尚。馨,散布得很遠的香氣,這裏指品德高尚。吾,我。
(7)鴻儒:學識淵博的學者,鴻:大。
(8)白丁:本指科舉時代沒有功名的人,這裏與“鴻儒”對舉,泛指不學無術的平庸小人。通俗講為沒有學問的人。
(9)調(tiáo)素琴:調,原指調弄,這裏指彈奏。彈奏閑雅的古琴。素:不加裝飾的。
(10)金經:古代用泥金書寫而成的佛經,壹說《金剛經》
(11)絲竹:琴、瑟、蕭、笛等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這裏指奏樂的聲音。
(12)亂耳:擾亂。
(13)案牘:dú。指官府公文。
(14)勞形:使身體勞累。形,形體、身體。勞,使……勞累。
(15)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
(16)南陽諸葛廬,西蜀子雲亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有楊子雲的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子雲亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。楊雄,字子雲,西漢時文學家,蜀郡成都人。
(17)何陋之有:有什麽簡陋的呢?之,表賓語提前。全句意為“有何陋語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那裏,就不簡陋了。此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。
古今異義:
在:古義(在乎,動詞)今義(表示某物在某地,介詞)
馨:古義(香氣,這裏指品德高尚)今義(芳香)
調:古義(調弄)今義(調動)
形:古義(身體)今義(形狀)
詞類活用:
有仙則名,名詞作動詞,變得有名。 有龍則靈,形容詞作動詞,變成靈異的水。
苔痕上階綠,上,名詞作動詞,蔓上。綠,名詞作動詞,變綠。
草色入簾青,青,名詞作狀語,使……變青。
惟吾德馨,馨,名詞活用為動詞,道德美好高尚。
無絲竹之亂耳,亂,形容詞作動詞,使……擾亂。
無案牘之勞形,勞,形容詞作動詞,使……勞累。
壹詞多義:
1.之:
①用於主謂之間,不譯:無絲竹之亂耳
②倒裝標誌,不譯:何陋之有
2.往來:
①表示交往的人:往來無白丁
②表示來來往往的人:其中往來種作(《桃花源記》)
3.是:
①判斷詞,是:斯是陋室
②這個、那個:當是時(《口技》)
4.名:
①著名:有仙則名
②名詞作動詞:不能名其壹處也(《口技》)
文言句式:
倒裝句
何陋之有(應為“有何陋”)
孔子雲:“何陋之有”
(出自《論語·子罕》)
談笑有鴻儒,往來無白丁(對聯。互文句)
苔痕上階綠,草色入簾青。(對聯)
[編輯本段]作品主題、立意以及主題思想
從主題看,《陋室銘》通過對居室 交往人物生活情趣的描繪,極力形容陋室不陋,《陋室銘》壹文表現了作者不與世俗同流合汙,潔身自好、不慕名利的生活態度。表達了作者高潔傲岸的節操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣。
從立意看,《陋室銘》以襯托手法托物言誌。並以反向立意的方式,只字不提陋室之"陋",只寫陋室"不陋"的壹面,而"不陋"是因為"德馨",從而自然地達到了抒懷的目的。
全文81字,可說是字字寫陋,又字字透著不陋。開篇16字,為全文寫不陋奠定了基調。“山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。”從表面看來,“仙”與“龍”是為山、水增色彩,實則是喻陋室之主。陋室主人身居陋室,而精神思想卻那般富有充實:“鴻儒”、“金經”、“素琴”,不單從交往、學習、愉悅幾方面描寫出陋室之主追求之不陋,就是“鴻、金、素”三字內涵之豐富,也是與陋無緣的。正如他自己所言“斯是陋室,惟吾德馨”,用芬芳四溢的香氣形容其高尚的思想品德,這就突出了陋室之主追求的不是功名利祿(無案牘之勞形),也不是榮華富貴(無絲竹之亂耳),而是心之潔,趣之雅,德之馨。作者將其陋室比作“諸葛廬”、“子雲亭”,我們說這不但不過分,更突出了陋室主人“安貧樂道”之心,所以說“何陋之有”。
這篇銘文運用托物言誌的表現方法,通過贊美簡陋的居室,表達了作者不慕榮利,保持高尚節操的願望和不求聞達、安貧樂道的生活情趣。
從這篇文章,我們可以看出作者追求之高雅,精神之富有,使人感受的是陋室不陋,就是直接描寫陋室的詞句“苔痕上階綠,草色入簾青”,也讓人體會不到壹點“陋”意,給人更多的則是郁郁蔥蔥的青草掩映下的小屋,充滿了勃勃生機。真是陋室不陋。
[編輯本段]表達方式和寫作手法
作者引用何陋之有的用意在於“陋室不陋”
“德馨”統領全篇
從表達方式看,《陋室銘》聚描寫、抒情、議論於壹體。通過具體描寫"陋室"恬靜、雅致的環境和主人高雅的風度來表述自己高潔隱逸的情懷。
《陋室銘》的寫作技法運用繁雜,在區區八十壹字內運用了對比,白描,隱寓,用典,借代類比等手法,而且壓韻,韻律感極強,讀來金石擲地又自然流暢,壹曲既終,猶余音繞梁,讓人回味無窮。
從句式看,《陋室銘》以駢句為主,句式整齊、節奏分明、音韻和諧,給人壹種視覺上的齊整之美。但《陋室銘》中"何陋之有"又是散句。所以句式上《陋室銘》是駢散結合,使文章節奏明快、語言錯落有致,讀來抑揚頓挫,和諧悅耳,在聽覺上給人音樂的美感。同時,文章又重在五言,間以四言、六言,因而句式參差,文章壹韻到底。
從線索看,《陋室銘》以"惟吾德馨"的立意貫穿全文的始終:開頭引出"惟吾德馨",而後又以居室環境、往來人物和日常生活表述"惟吾德馨",最後又以"諸葛廬","子雲亭"的"何陋之有"映襯"惟吾德馨"。這都是作者的主觀感受。
文章借助陋室說理,以抒情的筆調表明作者高潔的品格,事中見理,景中顯情,誠可謂“情因景而顯,景因情而生”。這樣就把作者的閑情逸事,居室美景寫得含蓄生動而意韻悠遠。
文章巧於用典。如借“諸葛廬”、“子雲亭”以自況,且引孔子之語——“何陋之有?” 說明陋室“不陋”,從而增強了文章說理的可信性和說服力。
總之,作者在文中不是以“君子”自我標榜,而是以君子的敬德修業律已,表現為壹種對人生失意與仕途坎坷的超然豁達和樂觀開朗的人生態度。惟其如此,我們與其視其為壹篇闡述陋室“不陋”的散文,倒不如說這是壹首贊頌陋室以顯主人淡泊高雅之生活情趣的抒情詩。
[編輯本段]作品賞析
根據文章的內容,我們可以將這篇短文分為三部分:
壹、(1—3句):
《陋室銘》即開篇以山水起興,引入正題,既顯得出手不凡,也為以後的陋室歌頌功德埋下了伏筆。山可以不在高低,水可以不在深淺,只要有了仙龍就可以出名,那麽居處雖然簡陋,卻因主人的有“德”而“馨”,也就是說陋室因為有道德品質高尚的人存在當然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之。山水的平凡因仙龍而生靈秀,那麽陋室當然也可借道德品質高尚之士播灑芬芳。此種借力打力之技,實為絕妙,也可謂作者匠心獨具。特別是以仙龍點睛山水,構思奇妙。“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龍入題,作者筆鋒壹轉,直接切入了主題,看似有些突兀,但回頭壹看,卻又渾然壹體,因為上面的對比句恰好為這句的引論鋪下了基礎。
在此點看出,作者寫此隨筆是經過反復思考的,絕不是壹時的靈感沖動。絕句可以是靈光乍現,而連接無暇卻是平時的功底積累與反復推敲了。
二、(4—7句):
這幾句寫陋室環境與豐富多彩的日常生活, “苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。”完全是作者對於道德品質高尚之士的生活總結。在前面幾句的生花妙筆明了作者的誌趣後,讀者的思緒也進入了佳境,此時明理,讀者更易接受作者的思想。他以苔痕上階綠的淡雅之色,隱寓作者的恬淡之心,又馬上以青色入簾青的生機盎然點明恬淡中充滿生機的仙活生活狀態,運用了借代的修辭手法。交朋識友,皆是同道高潔之士,撫琴研經,生活從容多滋味。遠離嘈雜的音樂,遠離傷神的公務,這種閑暇的生活實在讓人羨慕。這種既像隱士,又存在塵世的生活方式,是道德高尚之士羨慕的,也是凡夫俗子們向往的。通過這幾句的描寫,我們看到了是壹幅神仙的生活畫卷,表達了陋室主人雅致淡泊的生活情趣。
註:第六句為正面描寫,看出作者從容淡定;第七句為反面描寫,寫出作者對世俗生活的厭棄。
“南陽諸葛廬,西蜀子雲亭”。作者借這南陽的諸葛亮的草廬,西蜀揚子雲的玄亭作類比,引出自己的陋室,及諸葛亮與楊雄為自己同道的意思,也表明了作者以這二人為自己的楷模,希望自己也能如同他們壹樣擁有高尚的德操,反映自己以古代賢人自況的思想,同時暗示了陋室不陋。實際上劉禹錫這樣寫還有另壹層深意,即諸葛亮是閑居隆中草廬以待明主出山。而揚雄呢?卻是淡薄於功名富貴,潛心修學之士,雖官至上品,然他對於官職的起起落落與金錢的淡泊,卻是後世的典範。劉禹錫引用此二人之意,他想表達的意思是:處變不驚、處危不屈、堅守節操、榮辱從容的意思。既不願與世俗同流合汙,又想逢明主壹展抱負,若無明主,也甘於平淡的那種誌向吧。這結合劉禹錫官場的起起落落,是比較符合實際情況的。
三、(8—9句):
結句引用“孔子雲:何陋之有?”,引古人之言, 收束全篇, 說明陋室“不陋”。表達了他對當時封建禮教的最高道德品質的追求。用聖人肯定的操守來規範要求自己,也許就是劉禹錫對自己的道德品質的最高要求。這樣的結句,不說其中的內容是何種意思,但結合題意,卻是妙手天成。因為封建禮教是以儒家的道德標準為最高道德標準的,孔聖人的肯定,也就為他道德品質的論註下了最好的定論,論文當有論據,而引孔聖人言作為論據,無疑在當時是最好的論據,充分而不可辯駁。
可以說,這篇短文表現的主題就是通過對陋室的描繪和歌頌,表達了作者甘於淡泊、不為物役的高尚情操,反映了他不與權貴同流合汙的高潔清峻的品格。
[編輯本段]寫作特色
(1)托物言誌的寫法
(2)反向立意的構思
(3)對仗工整,押韻
(4)采用類比的手法,讓文章更生動
(5)立意新穎,不落俗套
[編輯本段]文體介紹
銘本是古代刻於金屬器具和碑文上用以敘述生平事跡的壹些贊頌或警戒性的文字,多用於歌功頌德與昭申鑒戒。後來逐漸發展演變為壹種獨立的文體。由於這種文體獨特的歷史淵源,使這種文體具有篇制短小、文字簡約、寓意深刻等特點。 根據古文體的分類, "銘"是應用文。明白了銘的意思,也就明白題意,即對陋室進行歌頌,內接內容,即對陋室內的人的高尚品德進行歌頌。實際上也就是借陋室之名行歌頌道德品質之實,這才是作者真正的意思。托物言誌,以此闡明作者的生活態度和人生觀。這壹點與《愛蓮說》頗為相似。
相關問題
1.運用類比手法引出主旨的句子是(山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。)
2.全文主旨句是(孔子雲:何陋之有?)
3.本文虛實相映的句子是(談笑有鴻儒,往來無白丁。) (可以調素琴,閱金經。)
4.作者以明賢自況的句子是(南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。)