20世紀初,為了適應文學革命的要求,易蔔生、史特林堡、蕭伯
蕭伯納在中國(5張)
納等的劇作在當時得到了比較系統的翻譯引進,許多進步青年又受到“民主與科學”思潮的激蕩,便以反對中國傳統戲劇和已經商業化了的“文明新戲”、提倡“愛美劇”為口號,組成了戲劇研究機構和業余話劇團體,通過辦報刊和小型演出,積極地推動了已趨消沈的話劇運動。在當時,中國話劇奠基人之壹的洪深就深受肖伯納戲劇的影響。
1921年,肖伯納的話劇《華倫夫人之職業》在中國演出,這是提倡“西洋派”戲劇的壹次重要舞臺實踐,但這次演出活動遭遇到了失敗。失敗的原因,除了演員的照本宣科,以及其他演出上種種破綻以外,也由於新的話劇運動還沒有在陳陳相因的社會裏紮根,話劇的倡導者還存在著脫離群眾和民族特點的嚴重的傾向。
《華倫夫人之職業》上演的失敗在中國引起了關於“戲劇職業化”與“非職業化”的壹場討論。這個在前壹時期已為戲劇工作者感覺到的問題,這次被強烈地提了出來。不少人認為戲劇職業化就是戲劇商品化,資本家的控制約束了戲劇工作者的創造,因而也阻礙了藝術事業的發展。經過這次討論,提倡“愛美劇”的口號得到了明確的肯定。
蕭伯納是17世紀以來英國最重要的現實主義戲劇家,他創作的小說和劇本,深刻表達了關心工人階級和社會問題、同情被壓迫者的鮮明立場,1925年獲得諾貝爾文學獎。蕭伯納與宋慶齡壹起,是“國際反帝同盟”的名譽主席。他對中國人民壹直懷有深厚的感情,1925年上海“五卅慘案”發生後,他拍案而起,曾聯合各國著名人士發表宣言,嚴厲譴責英帝國主義的殘暴行徑,支持中國人民的反帝愛國運動。此後他壹直密切關註著中國的民族獨立和抗日救亡運動。“九·壹八”事變以後,“國際反帝同盟”曾委托壹批世界文化名人到中國訪問,其中便有蕭伯納的名字。[4]
三十年代初,蕭伯納訪問蘇聯和中國,與高爾基和魯迅結下誠摯的友誼。