《兩小兒辯日》是戰國時期思想家列子創作的壹篇散文。此文亦是壹則極具教育意義的寓言故事。其記述了孔子路遇兩個孩子在爭辯太陽遠近的問題,而孔子不能作決斷之事。下面是我幫大家整理的文言文兩小兒辯日翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文:
先秦:列禦寇
孔子東遊,見兩小兒辯日,問其故。(辯日 壹作:辯鬥)
壹兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。”
壹兒以日初出遠,而日中時近也。
壹兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?”
壹兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?
譯文及註釋
譯文
孔子向東遊歷,見到兩個小孩在爭辯,就問他們在爭辯的原因。
壹個小孩子說:“我認為太陽剛剛升起的時候距離人近,而正午的時候距離人遠。”
另壹個小孩子認為太陽剛剛升起的時候距離人比較遠,而正午的時候距離人比較近。
壹個小孩兒說:“太陽剛出時像車的車蓋壹樣大,到了中午時就如同盤子壹般小了,這不是遠小近大的道理嗎?”
另壹個小孩兒說:“太陽剛出來時涼爽,到了中午的時候熱得如同把手伸進熱水中,這不是近的就感覺熱,而遠就覺得涼的道理嗎?”
孔子聽了之後不能判斷他們倆誰對誰錯。
兩個小孩子笑著對孔子說:“是誰說妳智慧多呢?”
註釋
東:東方。
遊:遊歷、遊學。
見:看見。
辯鬥:辯論,爭論.
辯:爭。
其:代詞,他們。
故:緣故,原因。
以:認為。
始:剛剛,才。
去:離;距離。
日中:正午。
初:剛剛。
車蓋:古時車上的`篷蓋,像雨傘壹樣,呈圓形。
及:到。
則:就。
盤盂:盛物的器皿。圓者為盤,方者為盂。
為:是。
滄滄涼涼:形容清涼的感覺。滄滄:寒冷的意思。
探湯:把手伸向熱水裏。湯,熱水,開水。(古時還特指沐浴時用的熱水。)在文中的意思是天氣很熱。
決:決斷,判定,判斷。
孰:誰。
為:同“謂”,說,認為。
汝:妳。
知:zhì,通假字。“知”通 “智”聰明、智慧。
笑:在這裏不是嘲笑,在這裏突出了孩子們的天真可愛
滄滄涼涼:形容清涼而略帶寒意。