屠龍之技原文及翻譯如下:
莊子曰:“知道易,勿言難。知而不言,所以之天也;知而言之,所以之人也;古之人天而不人。”朱泙漫學屠龍於支離益,單千金之家,三年技成而無所用其巧。聖人以必不必,故無兵;眾人以不必必之,故多兵;順於兵,故行有求。兵,恃之則亡。
小夫之知,不離苞苴竿牘。敝精神乎蹇淺,而欲兼濟道物,太壹形虛。若是者,迷惑於宇宙,形累不知太初。彼至人者,歸精神乎無始,而甘冥乎無何有之鄉。水流乎無形,發泄乎太清。悲哉乎汝為,知在毫毛,而不知大寧!
參考譯文
莊子說:“了解道容易,不去談論卻很困難。了解了道卻不妄加談論,這是通往自然的境界;了解了道卻信口談論會,這是走向人為的塵世。古時候的人,體察自然而不追求人為。”朱泙渴向支離益學習屠龍的技術,耗盡了千金的家產,三年後學成技術卻沒有什麽機會可以施展這樣的技巧。
聖哲的人對於必然的事物不與人持拗固執,所以總是沒有爭論:普通人卻把非必然的東西看作必然,因而總是爭論不休。曲從幹紛爭,總是因為壹舉壹動都有所追求,紛爭,依仗幹它到頭來只會自取滅亡。世俗人的聰明作法,離不開贈與酬答,在淺薄的事情上耗費精神,壹心想著兼濟天下疏導萬物,滿以為這就可以達到混沌初開、物我相融的境界。
像這樣的人,早已被浩瀚的宇宙所迷惑,身形勞苦拘素卻並不了解混沌初始的直諦。那些道德修養極高的人,讓精神回歸到鴻蒙初開的原始狀態,甘願休眠在沒有任何有形事物的世界。像水流壹樣隨順無形,自然而然地流淌在清虛空寂的境域。可悲啊!世俗人把心思用在毫毛瑣事上,卻壹點也不懂得寧靜、自然和無為。