古詩詞大全網 - 字典詞典 - 吳象之《少年行》原文及翻譯賞析

吳象之《少年行》原文及翻譯賞析

吳象之《少年行》原文

少年行四首

王維?〔唐代〕

新豐美酒鬥十千,鹹陽遊俠多少年。

相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。

出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰漁陽。

孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。

壹身能擘兩雕弧,虜騎千重只似無。

偏坐金鞍調白羽,紛紛射殺五單於。

漢家君臣歡宴終,高議雲臺論戰功。

天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。

註釋

新豐:在今陜西省臨潼縣東北,盛產美酒。鬥十千:指美酒名貴,價值萬貫。

鹹陽:本指戰國時秦國的都城鹹陽,當時著名的勇士蓋勒、荊軻、秦舞陽都到過鹹陽,這裏用來代指唐朝都城長安。

羽林郎:漢代禁衛軍官名,無定員,掌宿衛侍從,常以六郡世家大族子弟充任。後來壹直沿用到隋唐時期。

驃騎:指霍去病,曾任驃騎將軍。

漁陽:古幽州,今河北薊縣壹帶,漢時與匈奴經常接戰的地方。

苦:壹作“死”。

擘:張,分開。壹作“臂”。

雕弧:飾有雕畫的良弓。

重:壹作“群”。

白羽:指箭,尾部飾有白色羽翎。

五單於:原指漢宣帝時匈奴內亂爭立的五個首領。漢宣帝時,匈奴內亂,自相殘殺,諸王自立分而為五。這裏比喻騷擾邊境的少數民族諸王。

歡宴:指慶功大宴。

雲臺:東漢洛陽宮中的座臺,明帝時,曾將鄧禹等二十八個開國功臣的像畫在臺上,史稱“雲臺二十八將”。

賞析

這組詩的第壹首,寫俠少的歡聚痛飲。

“新豐美酒鬥十千”。是說新豐出產的美酒十分名貴,壹鬥酒價值十千錢。新豐,地名,在今陜西省臨潼縣東北新豐鎮,古代那裏盛產美酒。鬥酒十千,使用這個數目字,目的在於強調酒的名貴,為下文的“鹹陽遊俠”作映襯。

  “鹹陽遊俠多少年”。意思是說:鹹陽城裏的遊俠們多半是青春少年。鹹陽,地名,在今陜西省鹹陽市,秦朝時曾作國都,這裏實際是以它代指唐朝京都長安。遊俠,古時候稱那種重義輕生死、勇於救人危難的人為遊俠。在當時人們的心目中,遊俠都是英雄豪傑,倍受尊重和贊揚。作者在另壹首詩中寫道:“縱死猶聞俠骨香”,說即便俠客死了,他們的骨頭也是香的。可見俠客的社會地位之尊貴。作者特別地點出“少年”二字,寫出壹群朝氣蓬勃的少年英雄,這些少年遊俠在“新豐美酒”的映襯下,越發顯得豪縱不羈,風流倜儻。

“相逢意氣為君飲”。意思是說:這些少年俠客偶然相逢,為彼此的意氣所感動,都願意為對方幹上壹杯。“意氣”所包含的內容很豐富,仗義疏財,除暴安良,輕生重義,都是俠客們所註重的意氣。這句把飲酒的性質強調出來了,他們不是為了取樂而飲酒,而是為了彼此的俠義行為而慶功;他們不是熟人聚會而飲酒,而是偶然相逢,壹見傾心,便不惜花費重金買酒,相互勉勵。這句詩把少年俠客的精神世界揭示得十分鮮明,足以令人敬慕。

“系馬高樓垂柳邊”。意思是說:他們把自己的高頭大馬,拴在那高高酒樓前的垂柳旁邊。這意味著他們已經走上了酒樓,把“為君飲”的願望變成了現實。這句景物描寫不僅勾畫出酒樓的風光,而且對人物形象起到了很好的烘托作用。寫“馬”,烘托出少年俠客的奔放、剛健;寫“高樓”,烘托出少年俠客的豪邁氣概;寫“垂柳”,則烘托出少年俠客的風流、飄逸。可謂壹箭雙雕。

這首詩富有浪漫主義色彩,作者註意選用壹系列美好的形象,如美酒,遊俠,駿馬,高樓等,構成畫面,洋溢著壹種昂揚振作的精神,具有鼓舞人心的藝術力量。

譯文

新豐盛產美酒價值萬貫,出沒都城長安的遊俠多是少年。

相逢時意氣相投,痛快豪飲,駿馬就拴在酒樓下垂柳邊。

剛剛離家就當上了皇家禁衛軍的軍官,隨後又跟從驃騎大將軍參加了漁陽大戰。

誰知道不能奔赴邊疆從軍的苦楚呢?縱然戰死沙場,還留下俠骨芬芳。

壹個人能以雙手拉開雕有圖畫的鐵弓,雖然有層層包圍的敵人騎兵,但在他眼中卻像身處無人之地壹樣。

側身坐在馬鞍上,從容調配好弓箭,箭射出去,敵方的許多頭目紛紛落馬。

朝廷君臣慶功大宴剛剛結束,就坐在高高雲臺上談論戰功。

天子親臨軒殿賜給他們以侯爵的印信,讓這些將軍佩上步出了明光宮。

創作背景

《樂府詩集》卷六十六錄此四首於《結客少年場行》之後。根據陳鐵民《王維年譜》及組詩所反映的少年遊戲精神面貌來看,這四首詩是王維早期創作的,應當作於安史之亂發生之前。

作者簡介

王維(701年-761年,壹說699年—761年),字摩詰(jié),號摩詰居士。漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有壹部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。