鴻是指大雁,而鵠則是天鵝。
大雁和天鵝是近親,均是鳥綱,雁行目,鴨科,雁亞科。鴻鵠是古人對禿鷹之類飛行極為高遠鳥類的通稱。又名鵠、鴻、鶴、白鴻鶴等。
在中國的神話傳說中,鴻鵠則是白色的鳳凰。在古時發音中,鴻與黃的發音,及鵠與鶴的發音很容易混淆。故而鴻鵠也常被誤讀成黃鵠、黃鶴等。
明朝李時珍在《本草綱目·禽部·鵠》中引贊寧語:“凡物大者皆以天名。天者,大也,則天鵝名義,蓋亦同此。”古代中國稱天鵝為鵠(讀音hu胡)、鴻、鶴、鴻鵠、自鳥、鴻鶴、黃鶴、黃鶴等。
《漢書·司馬相如傳》中註釋:“鵠,水鳥也。其鳴聲鵠鵠。”《說文解字》曰:“鴻,鵲也。鴻鵠、黃鵠也,從鳥告聲。”《莊子·天運》雲:“鵠不日浴而白。”《陸礬·毛詩草木鳥獸蟲魚疏》曰:“鴻鵠,羽毛光澤純白,似鶴而大,長頸,肉美如雁。”關於“鴻”和“鵠”的文字記載,見於不同時期的碑文和古籍。
幾千年來,其字形變化不大。而“天鵝”壹詞較早出自唐朝李商隱的詞句:“拔弦警火鳳,交扇拂天鵝。”《詩經》雲:“白鳥潔白肥澤。”至今日文中的“白鳥”就是指天鵝。
擴展資料:
有關故事
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕上壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”
傭者笑而應曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之誌哉!”
譯文
陳勝是陽城人,字涉。吳廣是陽夏人,字叔。 陳勝年輕的時候 ,曾經和別人壹起被雇傭給人耕地,(壹天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而嘆息了許久,說:“如果有誰富貴了,不要忘記大家呀。”壹起耕作的同伴笑著回答說 : “ 妳壹個受雇耕作的人, 哪來的富貴呢 ? ” 陳勝長嘆壹聲說:“唉,燕雀怎麽能知道鴻鵠的誌向呢?”?
參考資料: