《友誼地久天長》
填 詞:羅伯特·彭斯
怎能忘記舊日朋友,心中能不歡笑
舊日朋友豈能相忘,友誼地久天長
友誼萬歲,朋友,友誼萬歲
舉杯痛飲,同聲歌頌友誼地久天長
我們曾經終日遊蕩在故鄉的青山上
我們也曾歷盡苦辛到處奔波流浪
友誼萬歲,朋友,友誼萬歲
舉杯痛飲, 同聲歌頌友誼地久天長
我們也匆匆日逍遙蕩槳在微波上
當如今已經勞燕分飛,遠隔大海重洋
友誼萬歲,萬歲朋友,友誼萬歲
舉杯痛飲,同聲歌頌友誼地久天長
我們往日情意相投,讓我們緊握手
讓我們來舉杯暢飲,友誼地久天長
友誼萬歲,萬歲朋友,友誼萬歲
舉杯痛飲,同聲歌頌友誼地久天長
友誼萬歲,萬歲朋友,友誼萬歲
舉杯痛飲,同聲歌頌友誼地久天長
友誼萬歲,萬歲朋友,友誼萬歲
舉杯痛飲,同聲歌頌友誼地久天長
擴展資料:
創作背景
Auld Lang Syne,即友誼地久天長,是《魂斷藍橋》,Its A Wonderful Life,When Harry Met Sally中的電影主題曲。
歌曲背景
Auld Lang Syne(中文譯名:《友誼地久天長》)原是蘇格蘭民間歌曲。是十八世紀時(1700年~1799年),蘇格蘭詩人羅伯特·彭斯(Robert Burns)(1759-1796)根據當地壹位老人的吟唱記錄下了歌詞。
這首歌原本是蘇格蘭詩人羅伯特·彭斯(Robert Burns, 1759-1796)的壹首詩,歌唱真摯持久的友誼。後被人譜曲。1940年美國電影《魂斷藍橋》(Waterloo Bridge)采用這首歌作主題曲。隨之,這首歌傳遍世界各地。
可以說,《魂斷藍橋》用它作主題曲後更把它推向世界各地,使它家喻戶曉,傳唱於全球。這首歌歌唱人類最美好的事物之壹——友誼。