原文:
智子疑鄰 宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不築,必將有盜。”其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財。其家甚智其子,而疑鄰人之父。
編輯本段譯文
宋國有壹個富人,因天下大雨,他的墻坍塌下來。他兒子說:“如果不趕緊修補它,壹定會招來小偷的。”鄰家的老人也這麽說。這天晚上果然丟失了大量財物。這家人認為兒子是十分聰明的,就懷疑鄰居的老人是小偷。 節章出處:選自《韓非子·說難》,作者韓非(約前280—前233),戰國末期著名思想家,法家代表人物。戰國末期的韓國人,其著作收錄在《韓非子》中。著名哲學家,法學說集大成者,散文家。
編輯本段註釋:
智:聰明,這裏的意思是“以……聰明”、“認為……是聰明的” 宋:指宋國。 雨:yù,下雨。名詞用作動詞。 壞:毀壞。 築:修補。 亦雲:也這樣說。雲:說;亦:也。 暮:晚上。 果:果然。 亡:丟失。 甚:表程度,很。 而:表轉折,卻。 疑:懷疑 之:zhī,的 父:fǔ ,對老年男子的尊稱;老翁
編輯本段壹詞多義
1.暮:夜晚。(年老) 2.果:果然。(瓜果) 3.亡:丟失。(逃跑) 4.其:他/她。(大概) 5.之:他/她。(的//語氣助詞:不譯//去、到)