兩小兒辯日意思翻譯如下:
兩小兒辯日:
孔子東遊,見兩小兒辯鬥,問其故。
壹兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。”壹兒以日初出遠,而日中時近也。
壹兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂(yú),此不為遠者小而近者大乎?”
壹兒曰:“日初出滄(cāng)滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?”孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰(shú)為汝(rǔ)多知(此處念“智”)乎?”
詞語解釋:
(1)遊:遊學,遊歷。
(2)辯鬥:辯論,爭論。
(3)故:原因,緣故。
(4)以:以為,認為。
(5)去:離。
(6)日中:中午。
(7)車蓋:古時車上的篷蓋,像雨傘壹樣,呈圓形。
(8)及:到了。
(9)則:就。
(10)盤盂:過去吃飯的碗,盤子。盤:圓的盤子,盂:壹種裝酒食的敞口器具。
(11)為:是。
(12)滄滄涼涼:清涼而略帶寒意。
(13)探湯:把手伸到熱水裏去。意思是天氣很熱。
(14)決:裁決,判斷。
(15)孰:誰,哪個。
(16)汝:妳。
譯文:
孔子到東方遊學,途中遇見兩個小孩兒在爭辯,便問他們爭辯的原因。
有壹個小孩兒說:“我認為太陽剛升起來時離人近,而到中午時離人遠。”
另壹個小孩兒則認為太陽剛升起時離人遠,而到中午時離人近。
有壹個小孩兒說:“太陽剛升起時大得像壹個車蓋,到了中午時小得像壹個盤盂,這不是遠小近大的道理嗎?”
另壹個小孩兒說:“太陽剛出來時清涼而略帶寒意,到了中午時就像把手伸進熱水裏壹樣熱,這不是近熱遠涼的道理嗎?”
孔子聽了不能判定他們誰對誰錯,
兩個小孩笑著說:“誰說妳知識淵博呢?”