“亡壹羊,何追者之眾”的翻譯是:丟了壹只羊而已,為什麽要這麽多人去追呢?
出自先秦列子的《多歧亡羊》。
原文節選:
楊子之鄰人亡羊,既率其黨,又請楊子之豎追之。楊子曰:“嘻!亡壹羊,何追者之眾?”鄰人曰:“多歧路。”既反,問:“獲羊乎?”曰:“亡之矣。” 曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”
譯文:
楊子的鄰居家丟失了壹只羊。這位鄰居已經帶領了他的家屬親友等人去追尋,又來請求楊子的童仆幫忙去追尋。楊子問道:“嘻,丟了壹只羊。為什麽要這麽多人去追呢?”鄰居回答說:“岔路太多了。”
寓意:
列子這篇寓言在結構上很有特色,采取了寓言套寓言的復合寓言的方法。羊寓言故事本身從這個寓言引出另兩個寓言,壹個是心都子講的三兄弟同學儒術領會卻完全不同的寓言,另壹個是心都子講的眾多人學泅水近半數人溺死的寓言,最後是心都子的評論。
壹些寓言選本,對這篇寓言往往只選它的前半部分即歧路亡羊寓言故事本身,而不選從這個故事引出的後兩個寓言故事,更不選最後的心都子的評論。但這種節選的做法,並不是很妥當的。因為只從歧路亡羊故事本身,是不能直接領會到,至少是很難領會到這篇寓言的深刻寓意的。