李白的《春思》的詩句解釋!!
詩的前兩句沿襲了《詩經》中“興”的藝術手法,然而又是對“興”的超越。何為興?《關雎》中“關關雎鳩,在河之洲”,興也;《氓》中“桑之未落,其葉沃若”“桑之落矣,其黃且隕”,興也。著名詞學家葉嘉瑩說:“興是由物及心,比是由心及物。”物不是本來的目的,而是壹個引子。“燕草如碧絲,秦桑低綠枝”是為了牽出壹段相思的痛苦,興也。 但這兩句又超越了傳統的“興”的局限。誰說那碧如絲的、壓低了綠枝的繁茂不是兩地的相思呢?春天是萬物生長的季節,誰說相思不也在生長呢?“壹川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨”寫的是愁,“如碧絲”“低綠枝”寫的是相思。王國維說:“壹切景語皆情語”,心理格式塔使得這種景與心相貫壹通。 “當君懷歸日,是妾斷腸時”如果平白的翻譯也必然失去詩的韻味,“當妳想要回家時,正是我思念妳最痛苦的時候”,大約覺得有些不通暢。詩歌很有曲折的,大大咧咧粗略的對待詩歌不是正確的態度,非得有顆玲瓏心不可。這兩句的奧妙在於不是寫“妾”是如何的思念“君”,而是“君”思念“妾”。明明自己思念親人,卻反說親人如何的思念自己,這是唐詩裏壹個很重要的玄妙之處,如王維的“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少壹人”,將這壹技巧發揮到極致的是杜甫的“遙憐小兒女,未解憶長安”。李白這兩句正是運用的這種寫作技巧。這兩句的合理翻譯應該是:遠方的妳思念並想象我因為想妳而痛苦的樣子,使妳傷心,動了回家的念頭。 “春風不相識,何事入羅緯”,春風啊,我和妳素不相識,為什麽要吹入我的閨房來呢?女子在抱怨了,為什麽抱怨呢?因為春天多麽美好啊,妳為什麽要惹我起相思呢?其實是她自己惹起自己的相思,她卻抱怨入羅緯的春風,女子的可愛情態躍然紙上。實際上,這種相思是怎麽也擺脫不了的,根本就與春風無關,可以說,每壹個事物都可以引起她的綿綿相思。