翻譯是:
天黑了,天黑了,為什麽還不回家?如果不是為君主,何以還在露水中!
天黑了,天黑了,為什麽還不回家?如果不是為君主,何以還在泥漿中!
《邶風·式微》
原文:
式微,式微,胡不歸?微君之故,胡為乎中露?
式微,式微,胡不歸?微君之躬,胡為乎泥中?
擴展資料:
《邶風·式微》是中國文學史上第壹部詩歌總集《詩經》中的壹首詩。近現代學者多認為此詩是苦於勞役的人發出的怨詞,表達了服役之人遭受統治者的壓迫,夜以繼日地在野外幹活,有家不能歸的怨憤。
全詩采用反問、隱語、互文等多種修辭方式,情感表達宛轉而有情致,重章換字,押韻和諧,兼有長短的句式,節奏感強,韻律和諧優美,用詞異常精巧。
這首詩有兩個特點。壹是以設問強化語言效果。從全詩看,“式微,式微,胡不歸”,並不是有疑而問,而是胸中早有定見的故意設問。詩人遭受統治者的壓迫,夜以繼日地在野外幹活,有家不能回,苦不堪言,自然要傾吐心中的牢騷不平。
但如果是正言直述,則易於窮盡,采用這種雖無疑而故作有疑的設問形式,使詩篇顯得宛轉而有情致,同時也引人註意,啟人以思,所謂不言怨而怨自深矣。二是以韻腳烘托情感氣氛。