那麽妳這句話應該是出自美國現在對食品安全及營養的擔憂,所以他用了we are what we eat來說明我們日常所吃的食品是多麽的重要。我想這才是這句話真正的含義。
至於翻譯,就是按照字面翻譯就可以了,“妳吃什麽就像什麽”,但是這句話重點在於它的“內涵”,妳吃的什麽會影響妳的身體狀態、身體健康。
那麽妳這句話應該是出自美國現在對食品安全及營養的擔憂,所以他用了we are what we eat來說明我們日常所吃的食品是多麽的重要。我想這才是這句話真正的含義。
至於翻譯,就是按照字面翻譯就可以了,“妳吃什麽就像什麽”,但是這句話重點在於它的“內涵”,妳吃的什麽會影響妳的身體狀態、身體健康。