納蘭性德
山壹程,水壹程,
身向榆關那畔行。
夜深千帳燈。
風壹更,雪壹更,
聒碎鄉心夢不成。
故園無此聲。
註釋
走過壹條條山路,走過壹條條水路,正向榆關那邊走去。夜深了,人們在帳篷裏點燈。晚上又刮風又下雪,聲音嘈雜打碎了我思鄉的夢,家鄉沒有這樣的聲音。
程道路、路程,山壹程、水壹程,即山長水遠也。
榆關即今山海關
那畔即山海關的另壹邊,指身處關外。
帳軍營的帳篷,千帳言軍營之多。
更舊時壹夜分五更,每更大約兩小時。風壹更、雪壹更,即言整夜風雪交加也。
聒聲音嘈雜,使人厭煩。
故園故鄉
此聲指風雪交加的聲音。
譯文
我扈駕赴遼東巡視,隨行的千軍萬馬壹路跋山涉水,浩浩蕩蕩,向山海關進發。入夜,營帳中燈火輝煌,宏偉壯麗。夜已深,帳篷外風雪交加,陣陣風雪聲攪得人無法入睡。作者思鄉心切,孤單落寞,不由得生出怨惱之意:家鄉怎麽沒有這麽煩亂的聲音呢?(“故園無此聲”看似無理實則有理,故園豈無風雪?但同樣的寒霄風雪之聲,在家中聽與在異鄉聽,自然會有不同的感受。)
賞析
天涯羈旅最易引起***鳴的是那“山壹程,水壹程”的身漂異鄉、夢回家園的意境,信手拈來不顯雕琢,難怪王國維評價“容若詞自然真切”。
這首詞更可貴的是纏綿而不頹廢,柔情之中露出男兒鎮守邊塞的慷慨報國之誌。壹句“夜深千帳燈”不愧“千古壯觀”