表達了詩人對她妻子的懷念之情。
這兩句詩出自毛澤東創作詩詞《七律·答友人》。
七律·答友人
九嶷山上白雲飛, 帝子乘風下翠微。斑竹壹枝千滴淚,紅霞萬朵百重衣。
洞庭波湧連天雪,長島人歌動地詩。我欲因之夢寥廓,芙蓉國裏盡朝暉。
白話譯文
九嶷山上空白雲飄飄,兩名妃子乘著微風翩翩下山。青青的竹枝上閃爍著淚光,片片紅霞若天風織成絢麗的衣衫。
洞庭湖水波浩蕩卷起白色的浪花,橘子洲當歌壹曲感天動地。我將為此而夢回祖國遼闊的河山,在我芙蓉盛開的家鄉朗照著清晨的光輝。
此詩起首二句就幻化出壹個仙女下山的浪漫飄渺的圖像。神話傳說中舜帝的兩名妃子娥皇與女英正依傍了清風在飄飄降臨。而九嶷山正是葬舜之處。這二行詩也自然讓人想到《楚辭》裏屈原的《九歌·湘夫人》中的二行詩句:“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予”。二位仙子又從青山白雲之間乘風而下了,她們為何而來?為情而來,為美麗的霞姑而來。
接著的二句寫仙女的音容面貌,其中也植入了楊開慧烈士,詩人早年的妻子的美麗身影,天上人間神人合壹,難以區分。斑竹上凝結了萬千晶亮的淚珠,而紅霞片片是仙女的衣裙,也象征及比喻為楊開慧的英靈。如唐代劉禹錫《瀟湘神》壹詩的“斑竹枝、斑竹枝,淚痕點點寄相思”壹樣,詩人毛澤東也在詩中借“斑竹壹枝千滴淚”寄托他對楊開慧的綿綿哀思。這是壹種多麽深沈的永恒的相思啊!詩人對年輕時的愛侶刻骨銘心的相思,正形象地通過斑竹露珠般的淚花漸漸浸透出來。但英烈的犧牲是美好的,是絢麗的,她已幻化為萬千紅霞飄蕩在祖國萬裏河山之上
詩人的懷念之情通過最初的四行之後又來到了壹個新的畫面,畫面不僅令詩人高興,也可以告慰詩人的朋友以及過逝的親人、愛侶。新中國陣陣洶湧的建設社會主義的熱浪在洞庭湖畔、橘子洲頭翻卷壹曲感動天地的頌歌響徹湘江大地。詩人從憶念之情轉入對欣欣向榮的祖國的感奮之情。接著最後二行詩人再度緬懷故鄉,並激勵故鄉兒女再織錦繡,再創黎明般的輝煌。其中“我欲因之夢寥廓”化用李白《夢遊天姥吟留別》中“我欲因之夢吳越”句,以“寥廓”代“吳越”境界更為擴大,隨著這寥廓蒼茫的晨景,詩人似乎真的夢回到他芙蓉盛開,朝霞滿天的家鄉
參考資料
百度百科.百度[引用時間2018-4-3]