“拼命三郎” -阿泰斯特(還叫攝影機殺手,原因是他和教練爭吵的時候壹個不識好歹的記者上前湊熱鬧,阿泰暴怒,攝影機邊慘遭不測。)
“答案” -阿倫·艾弗森(除了是名字的諧音以外,還包括當球隊需要他的時候,把球交到手中,妳將會得到需要的答案)
“小精靈” -尼克·範·埃克塞爾
“甜瓜” -卡梅羅·安東尼
“老橡樹” -查爾斯·奧克利
“糖果人” -奧洛沃坎迪(打球風格,軟!!!)
“大夢” -哈基姆·奧拉朱旺(原因就是他如夢似幻的腳步)
“大鯊魚” -沙克·奧尼爾(shaq oneal的意思就是鯊魚,他又塊頭大,故名大鯊魚。還有壹個外號叫“柴油機”不知道大家聽說過沒有)
B
“飛豬” -查爾斯·巴克利(那麽胖,又那麽能跳……)
“得分機器” -瑞克·巴裏
“大怪物” -比利·保茨(Billy Paultz)
“白魔鬼” -邁克·畢比(也有叫“妖精”的)
“大鳥” -拉裏·伯德(larry bird,大鳥是英文直譯)
“小松鼠” -伯格斯
“強盜” -蒂尼·博格斯(矮個後衛,盜球是他的壹絕)
“竹竿” -肖恩·布拉德利(太和他的身材貼切了,上次麥迪用他做撐竿跳灌籃呢 )
“小飛俠” -科比·布萊恩特
D
“滑翔機” -克萊德·德雷克斯勒(據說空中飛行距離比jordan還強的人 )
“石佛” -蒂姆·鄧肯(還有壹個叫“基礎”)
F
“瘋子” -範埃爾塞爾(當年他的瘋狂得分,讓人後怕啊)
“小飛魚” -德約克·費舍爾
“老大” -史蒂夫·弗朗西斯(不知道對不對,他在不在火箭媒體都叫他老大,原來的外號叫“特權”
G
“鐵人” -AC·格林
“冰人” -喬治·格文(George Gervin)
H
“便士” -安芬尼·哈德威
“甲蟲” -蒂姆·哈德威(TIM HARDWAY)
“小偷” -約翰·哈夫利切克
“面具人” -理查德·漢密爾頓
“大本鐘” -本·華萊士(除了跟名字有關以外,可能也是形容他的防守)
“怒吼天尊” -拉希德·華萊士(不用說了,大家都知道他的脾氣)
“水牛” -賈希迪·懷特
“關鍵先生” -羅伯特·霍利(投進無數關鍵球,從火箭到湖人,到馬刺,始終如此)
J
“發動機” -賈森·基德
“蔗糖” -邁克·基爾(Mike Gale)
“AK-47” -安德列·基裏連科(俄國生產的兵器就是強 )
“阿根廷飛人” -馬努·吉諾比利
“天勾” -克裏姆·阿蔔杜拉·賈巴爾(外號由勾手這個投籃方式而來的,不過他勾得有點離譜了)
“狼王” -凱文·加內特(森林狼的頭兒,也叫 阿票,即票房的象征)
“西班牙兔子” -加索爾(太白嫩了)
“禪師” -菲爾·傑克遜
K
“外星人” -薩姆·卡塞爾(即“ET”)
“加拿大飛人” -文斯·卡特(又叫“UFO”意思為在空中打球的男人,現在應該是新澤西飛人了)
“雨人” -肖恩·坎普(來源於那部叫雨人的電影 )
“特別的K” -拉裏-肯陽(Larry Kenon)
L
“防守天才” -比爾·拉斯爾(BILL RUSSLL)
“蓋帽專家” -比爾·拉塞爾(應為他的技術,又叫“防守天才”又因為他拿了十壹枚總冠軍戒指,又叫“指環王”)
“紳士” -雷·阿倫(似乎沒有特別的外號,但說到阿倫時,大多要加上壹句話優雅的紳士,所以雷阿倫就是紳士了)
“阿Q” -坤廷·理查德森
“海軍上將” -大衛·羅賓遜(應為翻譯的關系還有壹個外號叫“五星上將”。羅賓遜在海軍退役的時候,只是個上尉軍階,不知道媒體怎麽吹捧的,就變成了海軍上將 )
“大狗” -格倫·羅賓遜
2
“大O” -奧斯卡·羅伯特森(Oscar Robertson)(在1961-1962賽季,曾拿到過賽季的均三雙,在該季交出平均30.8分、11.4助攻、12.5籃板)
“大蟲” -丹尼斯·羅德曼(Dennis Rodman)(其實他的外號叫“Worm”,其實英文中Worm指的是蠕蟲是指“小蟲”,而“大蟲”在漢語中是對老虎的別稱,這樣的翻譯既然已成事實,也就不用去追究了。還有壹個原因是他遍布全身的紋身,真像條蟲,二是形容他的防守,緊貼在妳身上,像條蟲。)
“卡車司機” -羅傑姆·羅傑斯 (休假的時候自己開車賺錢)
“記憶大師” -奧斯卡·盧卡斯
M
“獨狼” -斯蒂芬·馬布裏(前森林狼的球員,自封天下第壹控衛,獨啊)
“震雷” -丹·馬傑勒
“手槍” -皮特·馬拉維奇
“駭客” -馬裏恩(不知道全名)
“長臂猿” -肖恩·馬裏昂(也叫“超級瑪莉”)
“郵差” -卡爾·馬龍(馬龍總是出現在合適的位置,用最合適的方式把球放進籃框)
“孤獨的勇士” -摩西·馬龍
“扣籃狂人” -麥格特(MAGGTER)
“大睡魔” -特雷西·邁克格雷迪(有幾次我看見搜狐翻譯為“夜魔俠”外國叫“T-MAC”)
“山羊” -厄爾·麥尼考爾特(Earl Manigault)(身高僅為1米85的“山羊”可以輕而壹舉的在身高2米20的賈巴爾頭上扣籃。許多紐約街頭的老球迷發誓親眼見過“山羊” 的“雙灌籃”(double dunk)表演。據說“山羊” 在壹次街球比賽的最後時刻,己隊落後3分,“山羊”飛身左手灌籃,球在球框中落下時右手在空中將球接住再次重扣,然後對裁判說這要算4分。可惜由於毒品和犯罪,“山羊”沒有獲得應有的成功。賈巴爾稱贊他為和自己交過手的最偉大的球員。)
“終結者” -雷吉·米勒(有時也叫他“大嘴”“激情殺手”)
“老貓” -凱蒂諾·莫布利
“大佐” -阿隆佐·莫寧(今年總決賽的幾個火鍋想必大家都記得)
“上帝左手” -穆林
“非洲大山” -迪肯貝·穆托姆博(現在都叫穆大叔,木桶伯對其尊敬之意,來自剛果)
N
“助推器” -納什(也叫“風之子”,我想叫他 拖把頭)
“德國戰車” -德克·諾維斯基
O
“J博士” -朱利葉斯·歐文(他自創了許多上籃動作,場下的翩翩君子之風也是他外號的來源)
P
“酋長” -羅伯特·帕裏什
“手套” -加裏·佩頓(比喻他貼身的防守)
“真理” -保羅·皮爾斯
“蝙蝠俠” -斯科特·皮蓬(也叫“野牛”“蝙蝠俠”的來歷是因為他的無所不能,jordan也承認了他的技術比自己全面)
“王子” -泰夏安·普林斯(prince直譯為“王子”)
Q
“飛人” -邁克爾·喬丹(不用說了,神就是在天上飛的)
“爆眼” -波拜·瓊斯
S
“蜘蛛人” -約翰·塞利 (John Salley)
“超級彈簧腿” -桑普森
“雪花” -斯諾(snow直譯的)
“狂人” -拉貝爾·斯普雷維爾(他從年輕打教練到現在要天價就是個狂人)
“小霸王” -阿馬爾·斯塔達邁爾
“小飛鼠” -達蒙·斯塔德邁爾(兩個斯塔德邁爾的外號都與他們的打球風格有關,另外他手臂上還有個小老鼠的文身)
“將軍” -約翰·斯托克頓
T
“肆虐者” -廷斯利(不知道全名)
“微笑刺客” -依賽亞·托馬斯(Isiah Thomas) (最開始的外號叫“澤克”,“Zeke” 是“Isiah ” 在聖經中的別名。“微笑刺客”是伊塞亞·托馬斯的另壹個綽號,這個綽號的產生是由於托馬斯的對手壹次這樣評論他,“(在球場上)他總是先對妳面帶微笑,然後把妳幹掉。”
W
“國王” -克利斯·韋伯(CHIRS WEBBER)(不知道現在在76人還叫不叫這個外號)
“土豆” -查爾斯·韋伯
“閃電俠” -德懷恩·維德
“人類電影精華”-多米尼加·威爾金斯(他的扣籃就象是了人們的幻想壹樣)
“白巧克力” -賈森·威廉姆斯(背後傳球是絕活)
“垃圾狗” -傑羅姆·威廉姆斯(臟活累活承包戶)
“大勺子” -克萊倫斯·韋瑟斯龐(橫看豎看也不象個勺子啊)
“教父” -傑裏·韋斯特
“紅色巨人” -比爾·沃頓
“眼睛蛇” -沃西(好像格蘭特也這樣叫)
X
“玻璃人” -達蒙·希爾(據說老是受傷,就像玻璃易碎壹樣)
“好孩子” -格蘭特·希爾(和那幫“壞孩子”們作區別,不過現在也是“玻璃人”了)
“遲到船長” -詹姆斯·西拉斯(James Silas)(外號的來歷是他總是在後面出場,而又總是力挽狂瀾,又被稱作“蛇兒”)
“世界屋脊” -西佐年科(身高2.37 不用起跳能摸到籃圈)
Y
“小巨人” -姚明(中國人都這麽叫的)
“大Z” -伊爾戈斯卡斯(身高+第壹個字母)
“猩猩” -帕特裏克·尤因(沒啥說的,看他那樣子,還叫 帝國大廈)
“魔術師” -埃爾文·約翰遜(Earvin Johnson)(外號的原因就是他出神入化不可思議的傳球)
“小將軍” -埃佛裏·約翰遜
“大媽” -拉裏·約翰遜 (曾經是上肢力量最出色的球員)
“微波” -威尼·約翰遜 (Vinnie Johnson)
Z
“小皇帝” -勒布朗·詹姆斯
“籃球皇帝” -韋爾特·張伯倫 (也被稱作“北鬥星”“高蹺”論壇裏面壹般稱呼他老人家都是叫作張大帥) 莫寧:大佐(老大的意思、熱火增經的老大)
穆托姆博:非洲大山(2.18米的身高、年輕時“穆氏火鍋”非常的辣!)
姚明:小巨人(身高)
艾迪-庫裏:鯊魚寶寶/小鯊魚(出道時有幾分鯊魚的影子)
紮紮-帕朱裏亞:ZaZa(Zaza Pachulia,ZaZa乍壹看像是某中蟲子的名字)
邁克爾-奧洛沃坎迪:糖人(Olowokandi中的“kandi”和糖果candy發音壹樣、扶不起的阿鬥)
大本:大本鐘(讓人感覺非常靠得住)
奧胖:大鯊魚/超人(shaq的諧音/確實夠猛)
伊爾戈斯卡斯:大Z(名字、身高)
河升鎮:小河馬(這個韓國人長得不壹般)
馬克-傑克遜:Big Jack
波塔潘科:Ukraine Train烏克蘭火車(他素舍瓦滴老鄉)
西恩-馬克思:Kiwi鷸鴕(新西蘭產,長嘴無翅)(他素新西蘭淫)
斯塔德邁爾:小霸王/Stats(球風霸道)
布蘭德:船長(穩定,不過我覺得大副更合適 )
加索爾:Gay男?/PG-13(留了胡子好多了/電影的分級制?)
鄧肯:石塔/TD(曾經的雙塔、靠得住、呆、沒表情)
麥基-摩爾:大蛇(熱衷養蛇和保護蛇)
華萊士:怒吼天尊/Sheed(對著裁判怒吼、曾經的技術犯規之王)
馬德森:瘋狗(作風拼命、誰都敢打包括奧胖)
肯楊-馬丁:K-Mart(可能是壹個專賣火鍋的市場吧)
塞爾克-雷布拉夏:Zelly(不清楚)
麥克戴斯:Dice骰子(不清楚)
戴爾-戴維斯:D-Square(可能是形容他的防守穩健,他往籃下壹站那裏就是D-Square,他的地盤)
加內特:狼王/Big Ticket/KG(地位、球技/球隊票房的保證)
格蘭特:鐵血前鋒/The General(籃下強硬的作風/當年也是全明星、地位)
霍利:霍大炮(季後賽關鍵先生)
克裏斯-韋伯:C-Webb(名字的簡稱)
諾維斯基:德國戰車(實力呀)
溫-貝克:酒鬼;坎普:雨人(酒鬼好像是球迷取得吧、reign man也許當時電影《Rain man》太有名,國內就壹直以為是雨人了。壹對活寶,貝克是壹軟就再也硬不起來了,坎普是壹胖就再也瘦不下來了,總之都因為生活上不節制把身體搞垮了,壹個喝酒壹個狂吃)
納胡拉:勁量小子(肌肉男壹個,很猛)
克裏斯-威廉姆森:Big Nasty(是形容他肯幹臟活累活、樸實的球風吧。以前也拿過最佳第六人)
莫裏斯-泰勒:Mo/裁縫(名字的簡稱/taylor和tailor發音相似)
謝裏夫-阿蔔杜-拉希姆:reef珊瑚礁?(名字太長,用這個簡單點)
基裏連科:AK47(俄羅斯人,不過沒AK那麽耐用)
皮爾斯:真理(實力、球場上的真理)
阿泰斯特:野獸(2.01米,112公斤野獸體型、野獸作風)
奧多姆:左手魔術師/The Goods貨物(左撇子、全能/不清楚)
托尼-庫克奇:Croatian Sensation克羅埃西亞的大人物(這個,克羅埃西亞是哪兒?)
馬裏昂:駭客(查缺補漏、無處不在)
斯威夫特:stro(不解)
約什-史密斯:J-Smooth(也許是形容他扣起籃來如行雲流水)
蒂姆-托馬斯:Dog(兩者似乎沒什麽聯系,TT比較好)
達留斯-邁爾斯:D-Miles(名字的簡稱)
沃利-瑟比亞克:Wally World(不清楚)
哈普林:Harp豎琴(名字的簡稱)
詹姆斯:小皇帝(進NBA前就叫King James)
普林斯:小王子(名字)
安東尼:甜瓜(他的名字Carmelo裏邊有MELO,甜瓜是MELON)
丹尼爾斯、霍華德:從前並稱達拉斯雙醜,現在分開了(壹看就明白;不過達拉斯來了喬治,印地安那還有傑克遜,他們應該能找的自己的另壹半吧)
格倫-羅賓遜:大狗(94年狀元、在雄鹿效力了8年)
奧格蒙:plastic man塑料人(原來除了玻璃人還有塑料人,這個怎講?)
吉米-傑克遜:老狗/JJ(曾經的達拉斯“3J”之壹、老了的流浪狗、到現在為止壹***在12支NBA球隊呆過)
斯普瑞委爾:狂人(在勇士時敢掐教練的脖子、語不驚人誓不休:3年2100萬?我還要養家呢!、不可否認能力是有滴)
皮特森:Mo-Pete(名字的簡稱)
AI:答案(打不開局面怎麽辦?問他)
科比:小飛俠(球風飄逸)
麥克格雷迪:T-Mac(名字的縮寫)
斯潘諾裏斯:歐洲科比/Kill Bill(沒那麽厲害吧)
布倫特-巴裏:Bones骨頭(不會是因為他瘦吧)
卡特:半神半人/Vinsanity(奧胖給取的,比加拿大飛人有氣勢的說/Vinsanity是壹個演化詞,意思是VC瘋狂)
莫布裏:老貓(名字Cattino的前半部分發音和貓Cat相似、他在隊中素有威信的淫)
理查德森:阿Q(名字Quentin的第壹個字母?)
伊格達拉:小AI(名字、潛力、與AI同隊)
喬-約翰遜:小JJ(JJ是Jim Jackson、兩人曾在太陽***事)
理查德-漢密爾頓:Rip撕破、撕開(他總能用精準的投籃撕開對手的防線)
皮亞考斯基:Pike長槍、長矛(不出色,但是有穩定的投射)
斯塔克豪斯:Stack(名字的簡稱?)
艾迪-瓊斯:EJ(名字縮寫)
吉諾比利:阿根廷飛人/Manu(球技、影響力)
傑森-理查德森:J-Rich(名字的縮寫?)
帕特森:科比終結者(自封的,有勇氣。。。)
阿芬尼-哈達威:便士(老人家口齒不清,他祖母叫他Pretty,但聽起來像是penny,便士就這麽來的)
斯塔德邁爾:小飛鼠(速度、速度)
費舍爾:小魚(名字:fisher)
韋德:閃電俠(速度和節奏變化)
畢比:白色妖魔(白人、能力)
基德:J-Kidd(名字的簡稱)
佩頓:手套(防守、防守)
特裏:Jet(速度?)
巴倫-戴維斯:B-Diddy(不清楚)
馬布裏:獨狼/Starbury(曾經的明尼蘇達3匹狼之壹)
威廉姆斯:白巧克力/J-Dub(球風、巧克力代表黑人的意思,他打球比黑人還黑人)
卡塞爾:外星人/ET(長成這樣也不容易)
範艾克塞爾:Nick the Quick(不清楚)
廷斯利:肆虐者(街球場上的綽號、形容球技之diao)
內特-羅賓遜:矮土豆(身高、身高)
司馬斯-帕克:死神(街球場上的綽號)
阿爾斯通:skip to my lou(那輕巧優雅的跳步跨下運球就如同美妙的音符撫過我的靈魂,洛克的DJ以這個動作給阿爾斯通起了綽號---Skip to my lou(壹首輕快兒歌的歌詞)
弗朗西斯:Franchise特權、權力(名字Francis的諧音、老大地位)
達蒙-瓊斯:宇宙第壹射手/第壹帥哥/DJ(自己yy的吧)
斯托克頓:Stock股票(買這只穩定的股票包賺不賠)
比盧普斯:Mr. Big shoot(關鍵時刻不手軟、總能投進關鍵球)