古詩詞大全網 - 四字成語 - the rose 的中文歌詞

the rose 的中文歌詞

《The Rose》

填 詞:Amanda McBroom

譜 曲:Amanda McBroom

歌曲原唱:Amanda McBroom

Some say love it is a river that drowns the tender reed

有人說,愛是條河 容易將柔弱的蘆葦淹沒

Some say love it is a razor that leaves your soul to bleed

有人說,愛是把剃刀 會任由妳的靈魂流血

Some say love it is a hunger and endless aching need

有人說,愛是種饑渴 壹種無盡的帶痛的需求

I say love it is a flower and you its only seed

我說,愛是壹朵花。 而妳,是唯壹的花種 

It's the heart afraid of breaking that never learns to dance

是因為心害怕被傷害 所以永遠不學習跳舞

It's the dream afraid of waking that never takes the chance

是因為夢擔心被驚醒 所以永遠錯失機會 

It's the one who won't be taken who cannot seem to give

不願吃虧的人 不懂得付出

And the soul afraid of dying that never learns to live

憂心死亡的靈魂 不懂得生活

When the night has been too lonely and the road has been too long

當夜顯得寂寞不堪 ,去路顯得無盡漫長

And you think that love is only for the lucky and the strong

當妳覺得只有幸運者 及強者才有幸得到愛

Just remember in the winter far beneath the bitter snow

請記住,在冬日那片酷雪下 

Lies the seed that with the sun's love

深藏著壹粒種子

In the spring becomes the rose

壹旦春陽臨照,就能幻化成壹朵玫瑰

擴展資料:

《The Rose》是由Amanda McBroom創作於1978年,由Bette Midler在其領銜主演的《The Rose》(歌聲淚痕)中作為片尾曲首唱,Amanda特別為她配的合聲。

影片推出後,獲得了很高的評價,讓Bette Midler奪得了該年度「最佳流行樂女歌手」的格萊美獎,另外,由於演技精湛,她不僅被提名角逐奧斯卡,更奪得「最佳女演員」和「年度最佳新人」等兩座金球獎。

《The Rose》這首感人至深的歌曲多年來始終深受喜愛,除在1979年的電影《The Rose》(歌聲淚痕)中作為主題曲,由Bette Midler首唱發行,並奪得了白金單曲外。影片《Napoleon Dynamite》(大人物拿破侖)(2004)也使用了此曲,此外高畑勛的作品《おもひでぽろぽろ》(歲月的童話)(1989)的片尾曲“愛は花、君はその種子”亦是由這首歌曲改編的,由はるみ(北村春美)演唱。