古詩詞大全網 - 四字成語 - Sha’anxi 什麽意思

Sha’anxi 什麽意思

陜西意思。

目前在陜西省政府、《陜西日報》網站中,陜西的拼法均寫作“Shaanxi”。此外,譬如上海的陜西南路路名標牌也使用了“Shaanxi”的拼法。

7月6日,國家語言文字政策研究中心副主任、上海教育科學院高教研究所副所長張日培告訴澎湃新聞,“‘Shaanxi’的拼法是壹種在特定場合下國家認可的使用習慣”,原因與區分“陜西”和“山西”拼法有關。

張日培介紹,“上世紀70年代,為使中國地名進入國際社會,國家測繪局地名研究所在繪制漢語拼音版《中華人民***和國分省地圖集》時,為區分‘山西’和‘陜西’,參考‘國語羅馬字’的標調法,將‘陜西’拼寫為‘Shaanxi’,爾後就使用開來。”

對於為何“陜西”的拼法中加“a”而非“山西”加“a”?張日培解釋,這是參考了國語羅馬字的標調法。

由於該聲調拼寫方法十分復雜,大致可以解釋為:壹聲不標調,二聲元音字母後面加r,三聲重復主要的元音字母,四聲元音字母後面加h。 因此,讀作第三聲的“陜”采用復寫元音的方法作“Shaan”,故而“陜西”拼作“Shaanxi”。

張日培還提到了國家技術監督局1992年批準發布的《中文書刊名稱漢語拼音拼寫法》(GB3259-92),該拼音拼寫法的第5.9條寫道:“某些地名可用中國地名委員會認可的特殊拼法。如:陜西日報 Shaanxi Ribao。”

“這是特定情況下漢語拼音使用的壹種變通手段。”張日培強調,“這種區分方案目前僅用於省級行政區劃名稱,不應類推。”

比如河南省三門峽市陜州區在其區政府官網上,就將“陜州”壹詞拼作“Shanzhou”。

陜西省民政廳區劃地名處也認可為了區分“陜西”“山西”而采用特殊拼法的解釋。該處壹趙姓主任在接受澎湃新聞采訪時表示:“‘Shaanxi’的拼寫采用的是我們國家自己的拼音方法,即漢語拼音方案。”

他強調:“加‘a’的做法是在不能標註聲調的情況下為與山西區別開的做法。故而在能夠標註聲調的時候則不用特意加‘a’。這是目前省內路標,地名等場合通行的拼寫方案。”

事實上,由於漢字不是拼音文字,中國地名的拼法曾經在很長壹段時間“各自為政”:其中,威妥瑪式拼音法和郵政式拼音法較為普遍。比如眾所周知的“Peking”(指北京)就是郵政式拼音法,而其威妥瑪式拼音法則是“Peiching”。

建國後,推行壹套統壹的拼音方案勢在必行。

1958年2月,第壹屆全國人大批準通過《漢語拼音方案》。《漢語拼音方案》采用拉丁字母,實行音素制,字母名稱音主要參考法文、德文等,字母音值盡量照顧國際慣例。此後除壹些考慮到國際交流習慣而保留的威妥瑪式等舊拼音法拼寫的單詞以外,其余均采用漢語拼音拼寫。

1987年,由中國地名委員會、城鄉建設環境保護部以及國家語言文字工作委員會聯合下發《關於地名標誌不得采用“威妥瑪式”等舊拼法和外文的通知》。

該通知明確要求:“地名標誌上的地名,其專名和通名壹律采用漢語拼音字母拼寫,不得使用‘威妥瑪式’等舊拼法,也不得使用英文及其他外文譯寫。”

通知還規定,“地名的漢語拼音字母拼寫按中國地名委員會等部門頒發的《中國地名漢語拼音字母拼寫規則(漢語地名部分)》和原中國文字改革委員會等部門頒發的《少數民族語地名漢語拼音字母音譯轉寫法》的規定執行。”

2000年10月,第九屆全國人大常委會審議通過了《國家通用語言文字法》。該法第十八條規定:“《漢語拼音方案》是中國人名、地名和中文文獻羅馬字母拼寫法的統壹規範,並用於漢字不便或不能使用的領域。”